Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nations étaient souvent » (Français → Anglais) :

E. considérant que, le 14 octobre 2014, le Haut-Commissaire des Nations unies aux droits de l'homme, Zeid Ra'ad Al Hussein, a déclaré que les militants des droits de l'homme, les activistes politiques, les blogueurs et les journalistes professionnels étaient de plus en plus souvent les victimes d'attaques de groupes armés en Libye depuis la mi-mai 2014, lorsque les combats entre factions rivales s'étaient intensifiés à l'intérieur et aux abords de la ville de Benghazi et s'étaient ensuite étendus à Tripoli;

E. whereas on 14 October 2014 United Nations High Commissioner for Human Rights Zeid Ra’ad Al Hussein stated that human rights defenders, political activists, bloggers and media professionals had been under increasing attack from armed groups in Libya since mid-May 2014, when fighting between rival factions had intensified in and around Benghazi and later erupted in Tripoli;


Les langues et la culture des Premières nations, des Inuits et des Métis étaient souvent interdites dans ces pensionnats.

First nations, Inuit and Métis languages and cultural practices were frequently prohibited in these schools.


Dans les années 1960, lorsqu'ils étaient victimes de négligence ou de mauvais traitements, les enfants des Premières nations étaient souvent retirés de leur foyer et placés dans des familles d'accueil non-autochtones.

During the 1960s, first nations children were often removed from their homes, if they were subjected to neglect or abuse, and placed in non-aboriginal foster homes.


Avant 2007, les données géographiques étaient difficiles à trouver en ligne, à la fois au niveau national et au niveau de l'UE, et elles étaient souvent mal documentées.

Before 2007, spatial data was difficult to find online at national and EU level, and were often poorly documented.


A l'origine, les services publics de l'énergie et du gaz, dans les 27 pays européens, étaient le plus souvent assurés par des entreprises, généralement publiques, et disposant d'un quasi monopole national ou régional.

Initially, public electricity and gas services in the 27 Member States were most commonly provided by companies – usually public – which had a virtual national or regional monopoly.


Cette modification clarifie le droit des premières nations à percevoir les taxes foncières provenant des terres de réserve. Avant l'adoption de cette modification, les taxes payées par des non-Indiens pour des propriétés situées dans des réserves étaient souvent versées à des municipalités avoisinantes.

The amendment clarified the authority of first nations to collect property taxes on reserve lands, Before this amendment, taxes paid by non-aboriginals on property located on reserves often went to nearby municipalities.


En 1988 et 1991, les Russes étaient considérés et agissaient souvent comme l’une de ces nations captives, se battant pour la démocratie du même côté des barricades que nous, les États baltes, contre le totalitarisme soviétique.

In 1988 and 1991, the Russian people were considered, and often acted, as one of those captive nations, striving for democracy on the same side of the barricades with us, the Baltic nations, against Soviet totalitarianism.


En 2000, au début du projet, rares étaient ceux qui étaient prêts à prendre publiquement la parole au sujet de la dépression et de leur expérience. Le traitement dans les médias était souvent négatif, les obstacles sur les plans de l’assurance et de l’emploi étaient considérables et il n’existait, à l’échelon national, aucun porte-parole ni aucun service de défense pour ceux et celles atteints de cette maladie.

In 2000, when beyondblue started out, few people were willing to speak in public about depression and their experiences, media coverage was often negative, barriers in insurance and employment were considerable and there was no national voice or advocacy service for those whose lives were affected.


Ce qui est dommage, c'est que nous avons par le passé adopté bien trop souvent une attitude passive lorsque les Nations unies étaient défiées, ce qui nous a exposés à des accusations compréhensibles nous reprochant notre logique de deux poids deux mesures.

The pity is that in the past we have stood by too often while the United Nations has been defied, thereby exposing ourselves to understandable charges of double standards.


Un groupe de travail américain sur le harcèlement criminel mis sur pied par la «National Criminal Justice Association» en 1993, a constaté que les victimes féminines étaient le plus souvent harcelées par leur ancien mari, 39 p. 100, leur mari actuel, 2 p. 100, ou un ancien ami ou ami actuel, 17 p. 100. Les victimes masculines étaient le plus fréquemment harcelées par leur ancienne femme, 9 p. 100, leur ancienne amie, 4 p. 100, ou une connaissance, 46 p. 100.

A U.S. Task Force on Stalking conducted by the National Criminal Justice Association in 1993 found that female victims were most frequently stalked by ex-husbands, 39 per cent, a current husband, 2 per cent, or by a current or former boyfriend, 17 per cent. Male victims were frequently stalked by their ex-spouse, 9 per cent, their ex-girlfriend, 4 per cent, or a casual acquaintance, 46 per cent.


w