Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'était pas assez urgente puisque " (Frans → Engels) :

En deux rares occasions, le Président a décidé que l’affaire n’était pas assez urgente pour être étudiée en priorité en tant que question de privilège (Débats, 21 mars 1892, col.

In two rare cases, the Speaker decided the matters raised were not urgent enough to be accorded precedence as matters of privilege (Debates, March 21, 1892, cols.


En deux rares occasions, le Président a décidé que l’affaire n’était pas assez urgente pour être étudiée en priorité en tant que question de privilège (Débats, 21 mars 1892, col.

In two rare cases, the Speaker decided the matters raised were not urgent enough to be accorded precedence as matters of privilege (Debates, March 21, 1892, cols.


En effet, l'automne dernier, leur adoption n'était pas assez urgente puisque les travaux ont pris fin à la Chambre.

Last fall, this legislation was not that urgent, since the House recessed.


La rapporteure a malheureusement dû subir le poids de la majeure partie des négociations et a certainement dû travailler durement pour garantir la finalisation de ce rapport dans les délais requis, ce qui était très important puisqu’il était urgent d’obtenir la prolongation de la dérogation, qui doit expirer en juin prochain.

Unfortunately, the rapporteur had to take the brunt of most of the negotiations, but she certainly had to work very hard to ensure this report got through within the necessary timeframe, which was very important as we were under pressure to secure the extension of her derogation which was due to run out in June of this year.


C’est un pourcentage assez stupéfiant, et bien que nous n’ayons pas souffert des problèmes liés au gaz dont nous ont entretenu d’autres collègues, ou du froid et de l’horreur que cela a engendré pour d’autres États membres, nous avons appris, en constatant ces problèmes, à quel point il était urgent de faire quelque chose concernant notre mix et notre insécurité énergétiques.

That is quite a staggering percentage, and while we have not experienced the gas problems that other colleagues have spoken about, or the cold and the horror that caused for other Member States, we did learn, from watching that, how critical it is that we do something about our energy mix and our energy insecurity.


Entre tous ces chapitres, le "fil rouge" était la situation des immigrés, puisque, par exemple, toujours selon ce texte, nous ne serions pas assez ouverts aux réfugiés et demandeurs d’asile, nous ne placerions pas suffisamment d’immigrés sur les listes électorales, et nous devrions donner le droit de vote aux immigrés légaux.

The thread running though all of these chapters was the situation of immigrants, since, if this text is to be believed, we are not sufficiently open to immigrants and asylum seekers, we do not place sufficient numbers of immigrants on the electoral register and we should give legal immigrants the right to vote.


Entre tous ces chapitres, le "fil rouge" était la situation des immigrés, puisque, par exemple, toujours selon ce texte, nous ne serions pas assez ouverts aux réfugiés et demandeurs d’asile, nous ne placerions pas suffisamment d’immigrés sur les listes électorales, et nous devrions donner le droit de vote aux immigrés légaux.

The thread running though all of these chapters was the situation of immigrants, since, if this text is to be believed, we are not sufficiently open to immigrants and asylum seekers, we do not place sufficient numbers of immigrants on the electoral register and we should give legal immigrants the right to vote.


De plus, plusieurs ministres ont estimé que les valeurs fixées pour les nouvelles installations de combustion n'étaient pas assez strictes, puisqu'il était déjà possible d'atteindre des valeurs inférieures en utilisant les meilleures techniques actuellement disponibles.

Moreover, several Ministers thought the values for new combustion plants were too low, as further reductions could be achieved even by using today's best available techniques.


L’intervention de M. Corbett était bien une motion de procédure puisqu’il soulevait la question du caractère urgent du sous-point proposé et Mme Muscardini a répondu.

Mr Corbett’s contribution was indeed a point of order since it raised the question of the urgent nature of the proposed sub-item, and Mrs Muscardini responded.


En outre, c'était une question urgente puisque le roi Édouard VIII voulait abdiquer le trône.

Also, it was a matter of urgency because King Edward VIII wanted to abdicate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'était pas assez urgente puisque ->

Date index: 2022-05-03
w