Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'existe aucune contradiction inhérente entre " (Frans → Engels) :

Et il ne semble exister aucune raison inhérente que ce modèle, avec les adaptations requises, ne puisse être appliqué aux contentieux relatifs au problème de l'an 2000.

And there seems to be no inherent reason why that model, appropriately tweaked, could not be applied to disputes that have to do with the year 2000 problem.


Il n'existe aucune contradiction entre les responsabilités nationales et l'action de l'UE: le patrimoine est toujours à la fois local et européen.

There is no contradiction between national responsibilities and EU action: heritage is always both local and European.


Une deuxième recommandation fait valoir qu'il n'existe aucune contradiction inhérente entre promouvoir la réduction à long terme des émissions de carbone et poursuivre les autres objectifs de la société canadienne, c'est-à-dire la sécurité énergétique, les approvisionnements en ressources énergétiques, le développement économique, et ainsi de suite, du moment que l'on met en place une politique fiscale bien pensée qui travaille de concert avec les autres éléments.

A second part is that there is really no inherent contradiction between promoting long-term carbon emission reductions and pursuing Canada's other societal objectives, such as energy security, energy supply, economic development, and so on, as long as there is a well-thought-out fiscal policy that works with the other elements.


souligne qu'il existe des contradictions involontaires entre différents éléments de la législation environnementale.

stresses that there are unintended contradictions between different elements of environmental legislation.


Si les accords d’assistance mutuelle existants entre des États individuels sont parfois très efficaces lorsqu'il s'agit de fournir l'équipement ou les équipes d'intervention nécessaires de toute urgence, le type de catastrophe majeure visé par la présente proposition requiert également une solidarité financière pour laquelle il n’existe aucun mécanisme efficace entre les États membres.

While existing agreements of mutual assistance between individual States in some cases are very effective in providing urgently needed equipment or intervention teams, the kind of major disaster which this proposal addresses also calls for financial solidarity for which no effective mechanism between Member States exists.


Quant au deuxième point, comme l'a fait remarquer l'honorable leader du gouvernement à la Chambre, étant donné qu'il n'existe aucune entente sur la défense antimissile balistique, la mesure demandée en cas d'accord n'a plus de raison d'être. Le troisième point comporte une contradiction inhérente.

On the second point, as the hon. government House leader points out, there is no agreement on ballistic missile defence so the action requested in the event of an agreement becomes moot.


Quant à la deuxième question, il n'existe aucune contradiction.

With respect to the second part of his question, there is no contradiction.


91. Le TPI a rejeté la demande en faisant entre autres valoir qu'aucun précédent juridique ne suggérait que la notion de "liens économiques" se réduisait à celle de liens structurels entre les entreprises concernées. Selon le TPI, "sur le plan juridique ou économique, il n'existe aucune raison d'exclure de la notion de lien économique la relation d'interdépendance existant entre les membres d'un oligopole restreint à l'intérieur duquel, sur un marché ayant les caractéristiques appropriées, notamment en ...[+++]

91. The CFI dismissed the application by stating, inter alia, that there was no legal precedent suggesting that the notion of "economic links" was restricted to the notion of structural links between the undertakings concerned: According to the CFI, "there is no reason whatsoever in legal or economic terms to exclude from the notion of economic links the relationship of interdependence existing between the parties to a tight oligopoly within which, in a market with the appropriate characteristics, in particular in terms of market concentration, transparency and p ...[+++]


Le comité s’est penché sur la contradiction inhérente qui existe entre la nécessité économique d’assurer la libre circulation des marchandises et des personnes à la frontière et celle de garantir une plus grande sécurité.

The Committee considered the inherent contradiction between the economic need for the free flow of goods and persons across borders, and the need for greater security.


Le principe de droit international connu sous le nom de aut dedere aut judicare apporte une solution à la contradiction inhérente existant entre la nécessité, et même l'obligation, pour un État de combattre les actes criminels tels que le terrorisme et le droit d'un individu d'être protégé contre le refoulement.

The international law principle known as aut dedere aut judicare provides a solution to the inherent contradiction between the state's need, and indeed obligation, to combat criminal acts such as terrorism, and the individual's entitlement to protection against refoulement.


w