Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'en avons pas encore trop entendu parler " (Frans → Engels) :

Je crois que si nous n'en avons pas encore trop entendu parler sur la scène internationale, c'est parce que l'information commence à peine à filtrer.

I think the reason we haven't heard so much about it internationally yet is that they're only just beginning to get that information. It's just beginning to leak out.


Si des progrès sont bien entendu réalisés dans ce domaine, il est encore trop tôt, dans la plupart des cas, pour tirer des conclusions fiables.

Progress is evidently being made, although in most cases it is too early to draw reliable conclusions.


Ces dernières années, nous n'avons que trop entendu parler de cas où cela s'est terminé par un décès.

In recent years we have heard of too many incidents where the results have been death.


L’enquête montre que, bien que partant d'un niveau assez bas - près des trois quarts des personnes interrogées (73 %) n'en ayant encore jamais entendu parler - la notoriété du réseau tend à s'accroître.

But the survey showed an upward trend in awareness of the network, but from a low level – around three quarters of respondents (73 %) have still not heard of the network.


Monsieur le Président, je partage la frustration de mon collègue, car nous avons trop entendu parler de la taxe sur le carbone de 21,5 milliards de dollars.

Mr. Speaker, I share my hon. colleague's frustration that we have heard so much about a $21.5 billion carbon tax.


Jamais encore, je n'avais entendu autant de dirigeants ne parler que de leurs problèmes nationaux, et ne citer l'Europe qu'en passant, pour autant qu'ils la citent.

Never before have I heard so many leaders speak only of their domestic problems, with Europe mentioned only in passing, if at all.


Ce sont les dirigeants d'entreprise au sommet de la pyramide de l'avarice, les super riches et ceux qui ont de belles pensions de retraite à prestations déterminées, y compris les bureaucrates politisés et, naturellement, les autopromoteurs dont nous avons déjà beaucoup trop entendu parler.

It's corporate executives at the top of the greed chain, the uber-rich and their private equity, those with fat defined benefit pensions, including politicized bureaucrats, and, of course, the self-promoters who we've heard far too much from already.


Il existe encore un fossé d’information considérable entre les consommateurs. Trop nombreux sont ceux qui n’ont encore jamais entendu parler de Solvit, et qui ne savent pas que ce système permettrait de résoudre un bon nombre de leurs problèmes.

There is still a very considerable information gap among consumers, too many of whom have never heard of Solvit and do not know that it could resolve a good few problems for them.


C’est là que nous devons agir par des mesures déterminées et ciblées, sans céder devant des attitudes indulgentes dont nous n’avons que trop entendu parler au sein de cette Assemblée.

That is where we must act with firm, targeted measures, without giving in to the indulgent attitudes of which we have heard too much in this Chamber.


Nous devons garder à l’esprit qu’il pourrait bien y avoir des progrès ou des problèmes technologiques dont nous n’avons peut-être pas entendu parler ou auxquels nous n’avons pas pensé, par exemple les interférences électromagnétiques.

We have to bear in mind that there may well be technological advances or problems we have not heard or thought of, perhaps, for example, electromagnetic interference.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'en avons pas encore trop entendu parler ->

Date index: 2021-02-16
w