Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'en avez nullement besoin puisque vos collègues vous disent » (Français → Anglais) :

Par rapport à ce qui se fait dans les hôtels, vous avez mentionné, monsieur Pollard, toute une série d'éléments qui concernent le protocole. Mais jusqu'à quel point, selon votre expérience ou ce que vos collègues en disent, les invités ou ceux qui louent des locaux consultent la direction de l'hôtel sur le protocole à suivre en pareil événement?

Mr. Pollard, in regard to the protocol at hotels, you mentioned a whole bunch of areas for which protocol is a concern, but to what extent, in your experience or from talking to your colleagues, do guests or space renters look to the hotel management for guidance around protocol when they're trying to set up something?


Capitaine, vous avez dû remarquer, puisque vous n'en êtes pas à votre première comparution devant ce comité — et je suis certain que vous l'avez remarqué — que Transports Canada et certains de vos collègues de l'industrie étaient ici il y a quelques minutes à peine. Nous avons parlé de la possibilité d'instaurer une culture différente, une culture qui serait axée d'abor ...[+++]

Captain, as you know from past appearances before this committee and from—I'm sure you've monitored—the presence of Transport Canada, along with that of some of your colleagues from the industry a few moments ago, we've talked about establishing a different culture, a culture that focuses on safety first, for the client as well as for those who provide the service.


La demande de maintien de l’immunité, formulée avec votre consentement, Monsieur Gollnisch, est à mi-chemin entre un appel au secours sans fondement juridique, puisque cette procédure ne menace nullement l’exercice de votre mandat, et une tentative, incompréhensible à mes yeux, de fuir vos responsabilités, comme si vous étiez finalement pris de panique à l’idée de ce que vous avez déclenché sciemment ...[+++]

The request for defence of immunity, which was put together with your consent, Mr Gollnisch, is halfway between a call for help with no legal basis, given that this procedure does not in any way threaten to prevent you from carrying out your duties, and, as I see it, a baffling attempt to shirk your responsibilities, just as though you were at last overcome with panic at the thought of what you knowingly triggered off and clearly no longer control.


La vice-présidente (Mme Bonnie Brown): Vous n'en avez nullement besoin puisque vos collègues vous disent que le texte que vous proposez ne tient pas debout.

The Vice-Chair (Ms. Bonnie Brown): You don't need full clarification when your colleagues are telling you it simply does not make sense in English grammar.


Est-ce que vos collègues et vous avez constaté des nouvelles tendances à l'égard desquelles nous pourrions formuler des conseils ou des réflexions qui pourraient vous être utiles, puisque c'est notre rôle de fournir des conseils sur les mesures antiterroristes?

Has there been any change in the pattern that has occurred in a way that you and your colleagues have noticed that would suggest that there is some specific advice or reflection we as a committee that is supposed to give advice on anti-terrorist measures might offer and that would be constructive in that respect?


Au nom de vos collègues qui sont actuellement membres de notre comité,vous avez servi si longtemps, si bien et où votre contribution a été immense, je tiens, en leur nom, à vous rendre hommage aujourd'hui puisque c'est votre dernier jour.

On behalf of your current colleagues on a committee on which you have served so long, so well, and with such enormous contribution, I want to, on their behalf, pay tribute to you today on this, your last day.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'en avez nullement besoin puisque vos collègues vous disent ->

Date index: 2022-10-15
w