Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collègues vous disent " (Frans → Engels) :

Je comprends les préoccupations de mes collègues, qui disent qu'il peut y avoir des parties intéressées ayant des choses intéressantes à vous dire, mais qui ne participeront jamais au processus que vous entamez, qui est un processus de table ronde.

I can understand my colleagues' concerns when they say that there may be interested parties with interesting things to tell you who would never take part in such a process, that is this series of round tables.


me si nombre de mes collègues me disent que j'ai l'air vieux, je peux vous assurer que ce n'est pas en 1935 que j'ai vu le jour.

Although many of my colleagues tell me I look old, I assure you I have not been around since 1935.


Mes collègues me disent également qu'il faudrait peut-être réviser le Code criminel et la législation visant les infractions contre la personne, car vous feriez alors une distinction entre le corps et la personne.

Furthermore, there are potential problems, I am told by my colleagues, with respect to having to redraft the Criminal Code and the Offences Against the Person Act, because you then distinguish between the body and the person.


Certains m’accusent dans la presse, certains de mes collègues députés m’attaquent sur ce point, ils disent: tout cela est bien beau, mais ce que vous écrivez apporte de l’eau au moulin des eurosceptiques.

In the press, I have had some people accusing me, some of my fellow Members challenging me on this, saying: this is all well and good, but what you are writing puts wind in the sails of the Eurosceptics.


Certains m’accusent dans la presse, certains de mes collègues députés m’attaquent sur ce point, ils disent: tout cela est bien beau, mais ce que vous écrivez apporte de l’eau au moulin des eurosceptiques.

In the press, I have had some people accusing me, some of my fellow Members challenging me on this, saying: this is all well and good, but what you are writing puts wind in the sails of the Eurosceptics.


Chers collègues, parents et grands-parents, écoutez ce que vous disent vos cœurs.

Dear colleagues, parents and grandparents, please now listen to your hearts.


– (EN) Monsieur le Président, j'ai noté avec intérêt que vous avez coupé le micro de mon collègue M. Kamall au bout de 60 secondes précises, alors que vous êtes beaucoup plus généreux avec les orateurs qui disent des choses que vous jugez plus acceptables.

– Mr President, I was interested to note that you cut off the microphone of my colleague, Mr Kamall, on the instant of 60 seconds, whereas you are much more generous when people are saying things you find more palatable.


Le vice-président (M. Nick Discepola): Vous avez des collègues qui disent qu'ils s'en souviennent, mais vous ne vous en souvenez pas.

The Vice-Chair (Mr. Nick Discepola): My understanding is that there is no formal notice required to go to clause-by-clause.


- Les applaudissements des collègues vous disent, Monsieur le Président de la Commission, à quel point nous avons apprécié cette intervention.

– You can tell from the applause, Mr President, just how much your intervention was appreciated.


La vice-présidente (Mme Bonnie Brown): Vous n'en avez nullement besoin puisque vos collègues vous disent que le texte que vous proposez ne tient pas debout.

The Vice-Chair (Ms. Bonnie Brown): You don't need full clarification when your colleagues are telling you it simply does not make sense in English grammar.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues vous disent ->

Date index: 2025-09-10
w