Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'avait pourtant rien » (Français → Anglais) :

Elles n’ont pourtant rien à faire dans l’Union européenne.

This has no place in the European Union.


Le Conseil d'Etat, qui avait pourtant saisi la Cour via des questions préjudicielles, a fait une interprétation restrictive de l'arrêt de la CJUE dans deux arrêts rendus en décembre 2012.

Although the Council of State had referred questions for preliminary ruling to the Court, it then adopted a restrictive interpretation of the CJEU judgment in two judgments handed down in December 2012.


Alors que le scandale des dépenses conservatrices au Sénat prend de l'ampleur, alors que la sénatrice Wallin — qui n'avait pourtant rien fait de mal aux yeux du premier ministre — est obligée de rembourser des milliers de dollars, les conservateurs vont quand même augmenter leur budget général tout en réduisant celui du Bureau du conseiller sénatorial en éthique.

While the Conservative expense scandal is heating up, with Senator Wallin—who did nothing wrong in the Prime Minister's eyes—having to pay back thousands of dollars, the Conservatives are nonetheless going to increase the Senate's overall budget while reducing that of the office of the Senate ethics officer.


En juin dernier, le ministre nous avait pourtant dit qu'il n'avait rien autorisé de tel. Pourtant, en août 2013, le juge Robert Décary déclarait dans son rapport annuel que les Canadiens avaient été la cible de certaines activités d'espionnage.

However, in August 2013, Justice Robert Décary indicated in his annual report that Canadians had been the target of some spying activities.


Ce sont des documents signés par le gouvernement conservateur. Pourtant, le ministre actuel des Affaires indiennes a déclaré que le gouvernement n'avait jamais rien promis de tel, qu'il n'en avait pas les moyens et, en plus, qu'il ne prévoit pas en avoir les moyens ni établir de calendrier.

These were documents signed by the Conservative government, yet the present Indian affairs minister said that the government never made any promises, that it did not have any money.


L'ex-député conservateur de ma circonscription avait pourtant répété à maintes reprises qu'un gouvernement conservateur respecterait l'entente, promesse qu'il avait même faite à des aînés métis. Or, il s'est écoulé dix mois et rien n'a encore bougé; on n'a pu observer que des manoeuvres dilatoires.

The former Conservative MP from my riding repeatedly stated that a Conservative government would honour the agreement, pledging this to even Métis elders and yet 10 months later there is no action, only stall and delay tactics.


Pourtant, rien ne permet de penser que les raisons de l’application insatisfaisante de la décision résident dans ses dispositions.

Yet, there is no evidence that the unsatisfactory application of the decision is caused by its provisions.


Pourtant, rien ne permet de penser que les raisons de l’application insatisfaisante de la décision résident dans ses dispositions.

Yet, there is no evidence that the unsatisfactory application of the decision is caused by its provisions.


Le premier trimestre 2000 avait pourtant vu les entreprises continuer d'affluer sur ces nouveaux marchés.

The first half of 2000 witnessed a continuing growth in new listings on the new exchanges.


Pourtant, rien dans le Budget ne nous permet de penser que le gouvernement fédéral veut honorer les engagements qu'il avait pourtant contractés.

Yet, there is nothing in the budget that leads us to think that the federal government wants to fulfill the commitments it made earlier.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avait pourtant rien ->

Date index: 2023-08-11
w