Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'aient changé depuis " (Frans → Engels) :

2. Les rapports d'essais existants pour des composants et des entités techniques distinctes délivrés au titre de la directive 2003/37/CE, de la directive 2007/46/CE, de la directive 97/68/CE, du règlement (UE) no 595/2009 ou des règlements internationaux mentionnés dans le chapitre XIII du règlement (UE) no 167/2013 et dans les actes délégués ou d'exécution adoptés en vertu de ce règlement sont acceptés aux fins de la réception par type au titre du règlement (UE) no 167/2013, à condition que ni les prescriptions de fond ni les prescriptions relatives aux procédures d'essais n'aient changé depuis l'exécution des essai ...[+++]

2. Existing test reports for components and separate technical units issued under Directive 2003/37/EC, Directive 2007/46/EC, Directive 97/68/EC, Regulation (EU) No 595/2009 or international regulations referred to in Chapter XIII of Regulation (EU) No 167/2013 and the delegated and implementing acts adopted pursuant that Regulation, shall be accepted for the purposes of type-approval under Regulation (EU) No 167/2013 under the condition that neither the substantive requirements nor the requirements regarding the test procedures have changed since the execution of the test.


Je ne crois pas que les informations qui avaient motivé notre décision aient changé depuis lors.

I do not believe that the information which we based our decision on has changed since then.


Je doute néanmoins du sens de cette décharge et de son utilité en tant qu’instrument, étant donné que deux ans se sont écoulés depuis les faits et qu’il se pourrait très bien que, dans ce cas-ci, la gestion et le personnel aient changé.

Nevertheless, I question the meaning of the discharge and how useful it is as a tool, two years after the event and where, as in this case, management and personnel may well have changed.


L’Allemagne est pourtant plus verdoyante que jamais. Il est vrai que le climat change, mais il change depuis la nuit des temps, et il continuera à changer à l’avenir.

It is true that the climate is changing, but this has been happening throughout history and will continue to do so in future.


Bien que des activités de ce genre aient lieu depuis peu, sur une base ad hoc, il est nécessaire de les systématiser à travers un vaste programme de consolidation des capacités institutionnelles et d'assimilation des bonnes pratiques par les collectivités locales et régionales.

Although such activities have been organised recently on an ad hoc basis, they should be made standard practice through a broad programme of institutional capacity-building and assimilation of best practices by local and regional authorities.


que les viandes soient clairement identifiées et aient été, depuis la date de production, transportées et entreposées séparément des viandes ne pouvant pas être expédiées, conformément à la présente décision, hors des zones figurant à l'annexe I;

the meat is clearly identified, and has been transported and stored since the date of production separately from meat not eligible, in accordance with this Decision, for dispatch outside the areas listed in Annex I;


soient clairement identifiés et qu’ils aient été, depuis la date de production, séparés durant le transport et l'entreposage des produits à base de viande qui ne peuvent être expédiés, conformément à la présente décision, hors des zones énumérées à l'annexe I;

are clearly identified and have been transported and stored since the date of production separately from meat products not eligible, in accordance with this Decision, for dispatch outside the areas listed in Annex I;


Il semble que le savoir-faire technique disponible il y a cinq ans et les progrès accomplis depuis lors aient changé la donne et nous permettent d’apporter de nouvelles modifications aux valeurs limites.

It would appear that the technical know-how available five years ago and the progress made since have brought new data to light that will enable us to make fresh changes to the limit values.


Beaucoup de choses ont changé depuis que la directive a été adoptée – la science s'est considérablement développée dans des domaines non prévus par la directive initiale et, d'autre part, l'opinion à l'égard des animaux a changé et le bien-être des animaux est une question qui préoccupe davantage.

A great deal has changed since the Directive was adopted - science has developed significantly in ways unforeseen by the original Directive, and public opinion towards animals has changed, with the result that more people now list animal welfare as an issue that causes them concern.


- la Finlande participe au mécanisme de change depuis octobre 1996; pendant la période allant de mars 1996 à octobre 1996, le mark finlandais (FIM) s'est apprécié vis-à-vis des monnaies du mécanisme de change; depuis son entrée dans le mécanisme, le FIM n'a pas connu de tensions graves et la Finlande n'a pas, de sa propre initiative, dévalué le taux central bilatéral du FIM par rapport à la monnaie d'un autre État membre;

- Finland has been a member of the ERM since October 1996; in the period from March 1996 to October 1996, the Finnish markka (FIM) appreciated vis-à-vis the ERM currencies; since it entered the ERM, the FIM has not been subject to severe tensions and Finland has not devalued, on its own initiative, the FIM bilateral central rate against any other Member State's currency,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'aient changé depuis ->

Date index: 2021-11-03
w