Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'ai jamais entendu jusqu " (Frans → Engels) :

Je pourrais continuer, mais comme nous avons ici un spécialiste des pays en développement, j'aimerais vraiment savoir.Je n'ai jamais entendu jusqu'ici parler de la vente de notre technologie, ou de pareille vente à rabais, ou du fait que cela s'inscrit dans le cadre de nos mesures d'aide pour que les pays en développement ne se retrouvent pas hors jeu. Toutefois, si on pouvait supprimer les centrales au charbon en Chine, on ferait beaucoup plus pour notre qualité atmosphérique que si on apport ...[+++]

I can go on, but because we have an expert here on developing countries, I would really like to know.I've never heard the approach of selling our technology, or providing it at a discount, or as part of our aid package to actually get these developing countries onside. But if we can stop coal generation plants in China, that's going to have one heck of a lot more influence on our air quality than if we fine-tune a plant here in Canada or the U.S.


L'élargissement augmentera dans des proportions jamais atteintes jusqu'ici le nombre de citoyens attendant de pouvoir vivre dans un espace de liberté, de sécurité et de justice, et entraînera également des défis particuliers, par exemple en ce qui concerne la sécurité à nos frontières extérieures.

Enlargement will increase the number of citizens who expect to benefit from living in an area of freedom, security and justice on an unprecedented scale, and it will also bring particular challenges, for example in terms of the security of our external borders.


Interrogés sur les objectifs de développement durable décidés par les Nations unies en 2015, près de six répondants sur dix (58 %) ont affirmé n'en avoir jamais entendu parler ou n'avoir jamais rien lu à ce sujet.

When asked about the Sustainable Development Goals decided by the UN in 2015, almost six in ten (58 %) stated that they had not heard or read about them.


Je ne dis pas que cela n'arrive pas, ni que la députée n'a pas entendu de telles choses. Je dis simplement que, même si j'ai collaboré avec l'Association canadienne des policiers et que je fais partie des membres du caucus conservateur issus des services de police — nous sommes d'ailleurs plus de dix —, je n'ai jamais entendu cela.

I am just saying that in working with the Canadian Police Association and as a member of the Conservative police caucus, of which there are more than 10 of us, I have never heard that.


Dans l'ensemble, la part des citoyens des États membres de l'UE-15 qui ont affirmé n'avoir jamais entendu cette expression a reculé d'un tiers (32 %), en 2002, à un quart (24 %).

Overall, the proportion of citizens in the EU15 Member States who stated that they never heard of the term has decreased from a third (32%) in 2002 to a quarter (24%).


Les citoyens de l'UE-12 qui ont affirmé n'avoir jamais entendu parler de ce terme ne représentaient que 13 % de l'ensemble, contre 24 % dans les États membres de l'UE-15 (24 %).

Citizens in the EU12 Member States who stated that they have never heard of the term were only 13% compared to 24% in the EU15 Member States (24%).


Madame la ministre admettra-t-elle, voire conviendra-t-elle que le Cabinet ou les ministres ont décidé de séparer le projet en quatre marchés, faisant fi des recommandations du ministère, ou bien cherche-t-elle à nous faire comprendre qu'on n'a jamais eu cette intention et que je n'ai jamais entendu une telle proposition, que j'ai fabriqué de toutes pièces ce scénario de quatre marchés distincts?

Will the minister admit, or even agree, that the cabinet or cabinet ministers split the project into four separate competitions and disregarded departmental advice, or is she now telling us that there was never any intention, that I never heard anything, that I manufactured in my own mind the scenario of four separate contracts?


Parallèlement, il est prévu d'utiliser un instrument prévu par le Traité, mais jamais exploité jusqu'ici: la participation de l'UE à des programmes de recherche entrepris par plusieurs États membres.

At the same time, there are plans to use an instrument provided for in the Treaty but so far never deployed: the EU will participate in research programmes undertaken by several Member States.


Dans les régions rurales de ma province, je n'ai jamais entendu dire, jusqu'à il y a quelques années, que les gens qui sont venus au pays et qui ont adopté sa citoyenneté, comme l'on fait les Chinois dans l'une ou l'autre des villes où j'ai travaillé, et il y en a bon nombre, aient tenu des propos diffamants au sujet des Canadiens ou de leur nouveau pays.

I have, up until the last few years, never once heard in the rural areas of my province of those people who came to this country and took citizenship, as the Chinese did, in any town that I worked, and there were a good many of them, ever becoming involved in a defamation of Canadians or their new country.


Je vous ai déjà expliqué que cette région, jusqu'à Williams Lake et jusqu'au bassin de Horsefly-Quesnel.Je n'ai jamais entendu les habitants de Prince George se plaindre lorsque le syndicat organisait une campagne d'envergure pour protester contre le développement de Kemano et contre la destruction des maisons de pêcheurs situées en bordure de la Nechako.

I've already explained that this area here, down through Williams Lake and the Horsefly-Quesnel system.I never heard people in Prince George complaining when the union was mounting a major campaign to fight the Kemano development and the destruction of the fishery houses on the Nechako River.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'ai jamais entendu jusqu ->

Date index: 2021-09-07
w