Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «m’aurait certainement répondu » (Français → Anglais) :

Je suis certain que si la conférence des présidents avait souhaité s'entretenir avec mon président, ce dernier aurait répondu présent.

If the Conference of Presidents had wanted my President to speak, I am sure that he would be here today.


Elle a répondu qu'elle aurait certainement demandé un test, de sorte que je ne crois pas que cela pose quelque problème que ce soit.

She indicated that certainly she would, so I don't see any difficulty with that at all.


Je ne suis pas certaine que le projet de loi S-7 aurait répondu de façon différente à la situation.

I am not sure that Bill S-7 would have resulted in a different response to the situation.


Toutefois, cette évaluation aurait certainement davantage de poids si toutes les commissions et délégations du Parlement y avaient répondu.

The evaluation would certainly have greater evidential value if all of the committees and delegations of the European Parliament had responded.


Il m’aurait certainement répondu ce qu’il a répondu à mon collègue Wynn, et je lui aurais alors rappelé ce que ma collègue McKenna lui a rappelé au sujet du traité de Nice.

They would certainly have said to me in reply what they said to my fellow MEP, Mr Wynn, in which case I should have reminded them of what my colleague, Mrs McKenna, pointed out to them on the subject of the Treaty of Nice.


Cette augmentation de la taxe d’équarrissage aurait répondu notamment à la nécessité de détruire non seulement les cadavres d'animaux et les saisies d'abattoirs reconnus impropres à la consommation humaine et animale — dont le nombre est sans doute plus élevé que par le passé, suite à la crise de l'ESB —, ou les parties de cadavres qui étaient autrefois utilisés pour fabriquer des farines animales ou d'autres produits, mais aussi les farines animales dont l'usage a été provisoirement interdit par la décision 2000/766/CE du Conseil du 4 décembre 2000 relative à ...[+++]

This increase in the rendering levy is claimed, among other things, to be in response to the need to destroy not only animal carcases and material seized at slaughterhouses and recognised as being unfit for human or animal consumption, of which there is probably more than in the past because of the BSE crisis, and the parts of carcases that were previously used for manufacturing animal meal and other products, but also animal meal whose use was temporarily banned by Council Decision 2000/766/EC of 4 December 2000 c ...[+++]


- (ES) Monsieur le Président, il est absolument indiscutable que si, en 1997, l'Europe avait besoin d'une stratégie pour l'emploi, dans une conjoncture économique élevée où, d'une certaine manière, le marché aurait lui-même répondu à nos besoins, dans une situation comme celle d'aujourd'hui et comme celle qui se devine dans le cadre de la guerre et de l'après-guerre, nous devrions redoubler d'efforts pour améliorer cette stratégie, aujourd'hui plus que jamais.

– (ES) Mr President, there can be no doubt that Europe was in need of an employment strategy in 1997 even though the economic cycle was at a high and it was possible to argue that the market itself would provide for our needs. In the light of the present situation, however, it is even more necessary to make every effort to improve this strategy, particularly as we face up to a war situation and its aftermath.


Le 1er décembre 1994, inquiet des répercussions préjudiciables qu'aurait l'interdiction des armes de poing de calibres 32 et 22 sur les participants aux championnats mondiaux de tir qui se sont entraînés à grands frais et qui ont fièrement représenté notre pays, un de mes collègues a posé au ministre la question suivante: «Le ministre peut-il s'engager à rayer l'arme de poing de calibre 32 de la liste des armes à feu interdites?» Ce à quoi le ministre a répondu: «Je ne prendrai certainement pas un tel engagement».

On December 1, 1994 one of my colleagues who was concerned about the detrimental effect the ban of .32 and .22 calibre handguns would have on the world cup shooting competitors who have trained at great expense and proudly represented this country, asked the minister this question: ``Will the minister make a commitment to remove the .32 calibre handgun from this list of banned firearms?'' The minister's response: ``I most certainly will not''.


Monsieur Mailhot, vous avez certainement répondu adéquatement à la question du sénateur Tkachuk au sujet de la législation provinciale, mais selon votre expérience, est-ce qu'il y aurait lieu d'avoir des restrictions plus grandes au niveau de la législation au Québec?

Mr. Mailhot, you clearly gave a sufficient answer to Senator Tkachuk's question regarding provincial legislation, but, based on your experience, should Quebec law contain greater restrictions?


Lorsque Jodi a demandé à Glen en octobre s'il serait possible de retarder les dernières étapes du projet, il a répondu d'un air horrifié: «Comprenez-vous ce que cela aurait comme conséquence?» Même si certains ont prétendu, beaucoup plus tard, que je suis allée au-delà de mon pouvoir constitutionnel en autorisant la diffusion de documents après le déclenchement des élections, je suis certaine que, si de telles restrictions constitu ...[+++]

When Jodi asked Glen in October if it would be possible to delay the final steps of the project, his horrified response was, " Do you understand what you would be doing?" Although some would claim, much later, that I exceeded my constitutional authority in authorizing the release of documents during an election, I am sure that if there had been such a constitutional restraint, alarm bells would have gone off all through the Privy Council Office.


w