Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mêmes députés laissent " (Frans → Engels) :

Ces mêmes députés laissent entendre très souvent qu’ils veulent protéger les gais et les lesbiennes contre toute forme de discrimination en raison de leur orientation sexuelle.

These same people very often say they are in favour of protecting gays and lesbians from being discriminated against on the basis of their sexual orientation.


De la même manière, lorsque des poursuites sont engagées dans des circonstances qui laissent penser qu'elles ont uniquement pour but de nuire au député, l'immunité n'est pas levée.

Likewise, where proceedings are brought in circumstances such as to suggest that they have been initiated solely in order to harm the Member concerned, immunity will not be waived.


De même, lorsque des poursuites sont engagées dans des circonstances qui laissent penser qu'elles ont uniquement pour but de nuire au député, l'immunité n'est pas levée.

Similarly, when a prosecution is initiated in circumstances which suggest that their sole aim is to damage the Member, immunity is not waived.


J'incite l'ensemble des députés assis ici à conserver la Commission canadienne du blé, et je termine en disant toute ma déception de voir que les députés conservateurs du Québec — qui disaient se faire élire pour défendre les intérêts du Québec et ajoutaient que le Bloc québécois parlait mais n'agissait pas — n'agissent pas eux-mêmes, ne parlent pas et laissent passer un tel projet, même s'ils savent que c'est le premier pas vers la destruction de la gestion de l'offre au ...[+++]

I urge all members present here today to keep the Canadian Wheat Board. In conclusion, I would like to express how disappointed I am that Conservative members from Quebec—who claimed to seek election in order to defend the interests of Quebec and said that the Bloc Québécois was all talk and no action—are not taking action themselves, are not speaking up, and are allowing such a bill to pass, although they know that this is the first step towards the destruction of supply management in Quebec.


De la même manière, lorsque des poursuites sont engagées dans des circonstances qui laissent penser qu'elles ont uniquement pour but de nuire au député, l'immunité n'est pas levée.

Similarly, when the circumstances in which proceedings have been commenced are such as to suggest that the sole purpose is to harm a Member, immunity is not waived.


Et même si je ne suis pas prête à parler des détails de l'enquête ou de la portée de l'enquête, parce que je pense qu'il serait très dangereux que le présent comité détermine quelle devrait être la portée de l'enquête, je pense qu'il est absolument impératif que le comité ait l'obligation de s'assurer qu'il y a une procédure qui doit être suivie, qui comprend le fait que le député doit être prévenu, que l'enquête soit déclenchée par le commissaire lui-même ou par un député, ou quoi que ce soit d'autre; que nous ayons des procédures qui sont claires, qui sont justes, qu ...[+++]

And while I'm not prepared to talk about the details of the investigation or the scope of the investigation, because I think it would be very dangerous for this committee to determine what the scope of the investigation should be, I think it's absolutely imperative that this committee has an obligation to ensure that there are procedures that have to be followed, which includes the notification, whether it's self-initiated, whether it's MP-initiated, or whatever; that we have procedures that are clear, that are fair, that leave no room for you to make a determination that “Well, it's only a preliminary one, so I really don't have to notify”.


Les documents de procédure transmis au Parlement européen par les autorités grecques ne laissent pas non plus apparaître quelque lien que ce soit avec l'activité politique du député, ce que corrobore le fait que M. Korakas lui-même s'est toujours efforcé de faire preuve de la plus grande discrétion sur cette affaire.

Neither is there any sign, in the trial documents submitted to the European Parliament by the Greek authorities, of any political connection whatsoever, which is also supported by the fact that Mr Korakas himself appears always to have tried to make as little fuss about the matter as possible.


Même en reconnaissant que de nombreuses décisions de la Commission des Droits de l'homme laissent beaucoup à désirer, je ne suis absolument pas d'accord avec la vision chaotique et pessimiste de M. le député Dupuis. Je partage plutôt la vision optimiste et, pourquoi pas, idéaliste et utopique de Mme Rosa Díez, qui encourage le Conseil à poursuivre la défense de ces valeurs qui sont les nôtres et que le Parlement défend tous les jours.

Although I recognise that many of the resolutions made by the Human Rights Commission leave much to be desired, I do not totally agree with Mr Dupuis’ chaotic and pessimistic view; I share, instead, the optimistic, positive, idealistic and utopian vision that Mrs Rosa Díez is encouraging the Council to pursue in the defence of these values, which are our own and which Parliament advocates on a daily basis.


vraiment sur la productivité, sur le constat qui a été fait dans notre économie que, même quand il y a une croissance économique comme celle que l'on vit présentement, même quand les députés du gouvernement, à bon escient, disent qu'il y a eu 100 000 emplois de créés au Canada, la réalité est que ces emplois laissent de côté quand même plein de gens qui sont soit des jeunes qui viennent d'entrer sur le marché du travail ou des trav ...[+++]

want the reform to be replaced with an approach which is really focused on productivity, on the realization that, even in times of economic growth like today, even when government members are right in saying that 100 000 jobs have been created in Canada, the fact is that these jobs still exclude many people, either because they are young and just entering the labour market or because they are 45 or 50 years old and losing their jobs due to the implementation of new technologies.


Par respect pour la Chambre des communes, j'aimerais bien que les députés laissent le processus élaboré par cette même Chambre des communes suivre son cours pour nous faire connaître la vérité.

I wish hon. members would let us get to the truth through the instrument that was designed by this House out of respect for this House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mêmes députés laissent ->

Date index: 2022-02-12
w