Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même temps nous devrions reconnaître aussi » (Français → Anglais) :

Dans le même temps, nous devrions aussi nous concentrer sur la contribution de l'éducation au développement économique de l'Europe en améliorant les qualifications de la main-d'œuvre et en faisant une place à des plans de formation des adultes au service du développement économique et de l'innovation.

At the same time, we should also focus on the contribution of education to economic development of Europe through up-skilling of the labour force and integrating adult learning plans for economic development and innovation.


En même temps, nous devrions reconnaître que cela s'est fait sans qu'il y ait d'augmentation des cotisations, dans le contexte de l'augmentation des avantages.

At the same time, we should recognize that we've done it without increasing premiums, in the context of expanding benefits.


Nous ne pouvons permettre que les intérêts nationaux vitaux du Royaume-Uni soient compromis par la CPI, mais en même temps nous devrions reconnaître aussi que dans certaines circonstances la CPI peut avoir un rôle constructif à jouer pour mettre fin au climat d’impunité qui profite aux dictateurs génocidaires.

We cannot allow the UK’s vital national interests to be compromised by the ICC but, at the same time, we should also recognise that in certain circumstances, the ICC may have a constructive role to play in ending a climate of impunity for genocidal dictators.


Dans le même temps, nous prônerons une utilisation et un respect plus marqués des principes directeurs de l’OCDE à l’intention des entreprises multinationales récemment mis à jour, ainsi que des recommandations de l’OCDE en matière de diligence raisonnable et de gestion responsable de la chaîne d’approvisionnement, principes que nous devrions promouvoir au‑delà des pays de l’OCDE également.

At the same time, we will advocate greater support for and use of the recently updated OECD Guidelines for multinational enterprises, and OECD's recommendations on due diligence and responsible supply chain management – something we need to promote beyond OECD countries as well.


En ces temps difficiles, la mémoire n'est pas seulement un rappel du passé mais aussi une boussole pour l'avenir afin de ne pas répéter les mêmes erreurs et de ne pas tomber dans les mêmes pièges que ceux qui nous ont conduits à laisser la discrimination et la haine se propager.

In these challenging times, memory is not only a reminder of the past, it is a compass for the future to not repeat the same mistakes and to not fall into the same traps like we have done so by allowing discrimination and hatred to spread.


Dans le même temps, il nous faut aussi faire preuve de rigueur dans l'application des règles et des conditions d'adhésion.

At the same time, we need to be rigorous in our task of applying the rules and conditions for accession.


Le simple bon sens nous dit que nous devrions reconnaître aussi que les nombreux parents qui veulent et adoptent des enfants ont déjà dépensé pas mal d'argent dans leurs tentatives d'avoir des enfants de manière biologique, au moyen d'interventions médicales, etc.

It is only common sense that we should also recognize that many of those who do adopt, and who want children, have already spent a great deal of money in attempts to have children biologically through medical interventions et cetera.


En même temps, nous devrions reconnaître les efforts consentis par des pays tels que la Lituanie qui rattrapent, pour ainsi dire, le temps perdu.

At the same time we should recognise the efforts made by countries like Lithuania to, as it were, make up for lost time.


Mais en même temps, nous devons reconnaître qu'il y a beaucoup de gens qui croient, pour des raisons très valables, que nous devrions peut-être fournir de l'eau aux gens qui en manquent, que ce soit à des fins agricoles ou pour boire.

But at the same time, we have to recognize there are groups of people who believe, for very good reasons, that perhaps we should be providing water to people who don't have adequate water supplies, for agricultural purposes or for drinking.


En même temps, nous nous employons aussi à renforcer nos relations avec nos partenaires extérieurs afin que naisse une forme de coopération nouvelle et plus efficace.

At the same time we are endeavouring to intensify relations with our external partners in order to bring a new, more effective form of cooperation into being.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même temps nous devrions reconnaître aussi ->

Date index: 2022-09-12
w