Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même rengaine nous affirmant que tous ces problèmes seraient résolus " (Frans → Engels) :

Il n'y a pas si longtemps, un certain Gerry Schwartz promettait que si son offre de rachat était acceptée, rien de tout cela n'arriverait. Puis, Air Canada est venue avec la même rengaine, nous affirmant que tous ces problèmes seraient résolus.

Not too long ago, we had one Gerry Schwartz promising that none of this would take place if he was able to take over, and then we had Air Canada coming on the scene telling us the same stories, that all these problems would be solved.


Certains soutiennent que si nous pouvions aller au-delà de la limite des 200 milles marins, tous nos problèmes seraient résolus et qu'il y aurait assez de poisson pour tout le monde.

One would assume that if we could extend beyond the 200-mile limit, all of our problems would be solved and there would be enough fish for everyone.


On ne prétend pas que tous les problèmes seraient réglés par le respect des normes fondamentales du travail, mais il nous semble que, même sur un terrain strict de saine concurrence entre les régions du monde, le fait que les normes fondamentales du travail, telles qu'elles ont été adoptées par l'Organisation internationale du travail, soient partie intégrante des traités faciliterait sans doute la poursuite du commerce.

We do not claim that respecting basic labour standards would solve every problem, but it does seem to us that even in a strictly regulated climate of healthy competition among the different regions of the world, if we included basic labour standards like those adopted by the International Labour Organization, it would certainly facilitate trade.


Si nous découvrons dans 25 ans que les changements climatiques n'étaient pas vraiment un problème, que le problème était causé par des taches solaires, bon sens, il y aurait tout même moins d'enfants qui auraient des problèmes d'asthme; il aurait moins de problèmes respiratoires; les villes seraient plus pr ...[+++]

If we find out 25 years from now that climate change wasn't a real factor, that it was caused by sunspots, dammit, we'd have fewer kids with asthma problems; we'd have fewer respiratory problems; we'd have cleaner cities; we'd have less smog; and these other parallel benefits.or instead of running out of oil in 50 years we ran out in 75 years.


C'est vrai que l'immigration est un autre problème, mais il est vrai aussi que l'on ne peut prétendre que si nous avions un régime d'immigration tout à fait libre, tous les problèmes seraient résolus ; il n'existe pas d'exemple au monde où une telle politique puisse être mise en œuvre et même là où le régime est le plus libéral, on ne parvient pas à régler tous les problèmes, ...[+++]

It is true that immigration is another problem, but it is also true that we cannot claim that if we had a more or less unrestricted immigration system all our problems would be solved; nowhere in the world is there any example of such a policy being implemented, and even where the system is the most liberal, it is still not possible to solve all the problems, especially those that are still linked to illegal i ...[+++]


Tous les problèmes avec les pays voisins doivent être résolus, c’est une condition Tant qu’un pays ne nous demande pas d’intervenir d’une façon ou d’une autre, nous partons du principe que le pays tente de résoudre lui-même les problèmes, parce qu’il s’agit d’une condition préalable aux processus d’élargissement et d’adhésion.

A precondition for this is that any problems with a country’s neighbours must be resolved. As long as a country does not ask us to intervene in any way, we assume that the country is attempting to solve these problems itself, as this is a precondition for the enlargement process and the accession process itself.


Il y a environ deux ans, ces personnes ont lu dans des brochures que, si nous adhérions à l’Union européenne, avec l’aide de Dieu, tous nos problèmes liés au défi de la mondialisation seraient résolus, on leur promettait un soi-disant «nouveau printemps».

About two years ago these people had read in brochures that, if we entered the European Union, God willing, we would solve all the problems related to the challenge of globalisation, they promised them what they used to call a 'new spring'.


À l’heure où nous commençons à mettre en œuvre ce qui a été convenu, il est de la plus haute importance d’affirmer que la Russie est un partenaire stratégique, mais que, dans le même temps, nous devons parler d’une seule voix et devons répondre à tous les problèmes - les ...[+++]

As we now begin implementing what has been agreed, it is very important to say that Russia is a strategic partner, but at the same time we also have to speak with one voice and we have to address all the questions – both the more difficult and the less difficult questions – which I can assure you we did.


De tels problèmes doivent être résolus afin que nous puissions garantir la même qualité de service à tous nos citoyens et ainsi garantir la cohésion sociale qui est si importante pour l'Europe.

Such matters have to be resolved so that we can provide the same level of service to all our citizens and therefore guarantee the social cohesion which is so important to Europe.


On ne peut pas dire que c'est le cas de tous les textes législatifs puisque nous sommes déjà venus ici, et avons affirmé qu'il n'y aurait pas de problèmes constitutionnels pour un projet de loi, même s'il y avait d'autres pro ...[+++]

It's actually not true that they all do because there have been times we've come here when we didn't see a constitutional problem with the bill but rather other concerns.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même rengaine nous affirmant que tous ces problèmes seraient résolus ->

Date index: 2025-02-04
w