Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même que son libellé nous semblent » (Français → Anglais) :

Même dans les situations qui semblent avoir entraîné la présentation de ce projet de loi, à savoir l'arrivée de navires contenant surtout des réfugiés tamouls sur la côte Ouest du Canada, nous ne pouvons pas encore qualifier ces passagers de criminels.

Even if we look at the situations that seem to have given occasion to this particular bill, the arrival of the boats on Canada's west coast with largely Tamil refugees, that is not a fair descriptor yet.


Heureusement, de façon générale, le rapport majoritaire reconnaît cette lacune. Néanmoins, au moins trois éléments de ce rapport de même que son libellé nous semblent discutables.

It is good that the Majority Report generally acknowledges this failure. nevertheless, there are at least three aspects of the Report and its drafting with which we must take issue.


La participation des femmes doit être encouragée par l’Union, même si certaines propositions nous semblent constituer une ingérence excessive, soit au niveau des compétences des États membres, soit au niveau de la propre capacité d’organisation des associations sportives - en définitive, une double violation du principe de subsidiarité.

The Union must encourage women’s participation, although we believe that some of the proposals constitute excessive interference, both in the competence of the Member States and in sports associations’ ability to manage their own affairs – in other words, a dual breach of the principle of subsidiarity.


À cet égard, même si certaines troupes étrangères semblent s'être retirées de la ligne de front, nous espérons un retrait complet de toutes les troupes étrangères de la RDC, afin de parvenir à une paix juste et durable pour tous les pays de la région des Grands Lacs.

In that regard, while there are indications that some foreign troops had withdrawn from the front line, we hope for a complete withdrawal of all foreign troops from the DRC so that a just and lasting peace can be achieved for all countries in the Great Lakes region.


Je suis d'accord pour dire que la motion, dans son libellé actuel et même dans son libellé modifié, est peut-être trop restrictive.

I agree that the motion as it exists, even as amended this morning, may be too restrictive.


Les mesures qui nous occupent sont peut-être celles que nous sommes le mieux à même de gérer, mais elles semblent plutôt faibles et à peine suffisantes pour atteindre notre objectif.

The measures before us may be the best that we can manage, but they seem rather weak and hardly sufficient to achieve what we want.


Les mesures qui nous occupent sont peut-être celles que nous sommes le mieux à même de gérer, mais elles semblent plutôt faibles et à peine suffisantes pour atteindre notre objectif.

The measures before us may be the best that we can manage, but they seem rather weak and hardly sufficient to achieve what we want.


En outre, les termes censés nous rassurer concernant les règles applicables en matière de protection des appellations d'origine, et plus généralement en matière de propriété intellectuelle, auraient plutôt l'effet inverse, car leur flou et leur libellé nous semblent constituer davantage une menace qu'une garantie.

Moreover, the supposedly reassuring formulation of the rules on protecting designations of origin, and more generally on intellectual property, are more likely to have the opposite effect; their vagueness and wording seem more of a threat than a guarantee.


Mme Ludford elle-même nous fait des propositions en ce sens, qui nous semblent tout à fait correctes, et je pense qu'en définitive, la chose la plus importante que puisse faire à présent ce Parlement est d'essayer de ramener le texte de la proposition de la Commission à des formules plus approchantes.

Baroness Ludford, herself, has tabled some proposals in this regard, which appear to us to be correct, and I believe that, in short, the most important thing that this House could do now is to try to steer the text of the Commission proposal back to a form more along those lines.


De plus, même si le libellé de l’article sur la recommandation royale n’a guère changé, les pratiques relatives à son interprétation et à son utilisation — comme en font foi les nombreuses décisions de la présidence — ont tenu la Chambre occupée pendant cette période, surtout en ce qui concerne la recevabilité procédurale des amendements et des projets de loi d’intérêt public émanant des députés.

As well, although the text of the Standing Order on the Royal Recommendation changed only slightly, the practices surrounding its interpretation and use — as clarified by numerous Speaker’s rulings — occupied the House during this time period, especially with respect to the procedural acceptability of amendments and of private Members’ public bills.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même que son libellé nous semblent ->

Date index: 2021-07-10
w