Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même problème auquel nous nous heurtons aujourd » (Français → Anglais) :

Je dis seulement que c'est possible, avec de la bonne volonté, de trouver des solutions au problème auquel nous nous heurtons aujourd'hui.

I am just saying that it is possible, if we have goodwill, to find solutions to the problem we are facing today.


J'irai donc droit à l'essentiel et reprendrai les commentaires de notre collègue du Bloc québécois qui a souligné, à juste titre d'ailleurs, que le problème auquel nous faisons face aujourd'hui est attribuable à la politique capitaliste du laissez-faire qui sous-tend le libre-échange et qui a mené à une déréglementation de plus en plus grande et même à une hésitation de la part des gouvernements à adopter les lois qu'ils auraient dû adopter pour protég ...[+++]

I will cut to the chase and build on the comments of my colleague from the Bloc Québecois, who pointed out, quite rightly, that the root of our problem today can be found in the laissez-faire capitalism associated with free trade, which has led to further and further deregulation and, in fact, a reluctance for governments to regulate in the sense that it would have and should have to protect citizens of our country.


Aussi pouvons-nous – et devons-nous – tenir compte de la dimension diplomatique mais, à défaut de nous souvenir qu’au Moyen-Orient aujourd’hui, comme en Europe dans les années 1937, 1938 et 1939, le problème auquel nous sommes confrontés est, d’une part, une politique d’assassinats et, d’autre part, la réalité politique de victimes au nom de la liberté, voire d’ennemis, je ne crois pas que nous puissions trouve ...[+++]

We therefore can – and must – certainly pay attention to the diplomatic dimension, but unless we remember that in today’s Middle East, as in Europe in 1937, 1938 and 1939, what is being faced is on the one hand an assassination policy and on the other the political reality of victims in the name of freedom, even of enemies, I do not believe we can find the right direction, a direction that can only be given by Europe if it remembers that it was itself delivered from having to renounce national sovereignties, for which reason we have not had wars in Europe in recent years, except in Yugoslavia and elsewhere.


Nous avons un mandat démocratique qui nous a été confié par nos concitoyens. Nous ne pouvons pas leur faire défaut face à ce problème, le plus grave auquel soit confrontée aujourd’hui la communauté mondiale, même et surtout si les décisions que nous devons prendre sont extrêmement difficiles.

We have a democratic mandate from our citizens and on this, the most pressing issue facing the world community today, we cannot be found wanting even when, or especially when, the decisions before us are extremely challenging.


Le premier budget du ministre des Finances ne tenait même pas compte du grave problème auquel nous sommes confrontés aujourd'hui.

You are fearmongering''. Because of that the first budget brought down by our finance minister did absolutely nothing to deal with the deficit and the debt.


Si vous ne donnez pas aux grands transporteurs la possibilité de faire de l'argent sur ces liaisons importantes, vous vous retrouverez au bout du compte avec le même problème auquel nous nous heurtons aujourd'hui.

If you don't allow the major carrier to have some ability to make money on those major routes, then you're going to end up with the same problem we have today.


Il y a plus de 130 ans que nous sommes régis par la Loi sur les Indiens et aujourd'hui, en 2008, nous nous heurtons encore aux mêmes problèmes socioéconomiques qu'il y a 130 ans.

We have lived under the auspices of the Indian Act for over 130 years now and, in 2008, we are still dealing with the same socio-economic issues that we were 130 years ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même problème auquel nous nous heurtons aujourd ->

Date index: 2024-11-13
w