Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même me permettre de vous interrompre " (Frans → Engels) :

Le président: Monsieur Earl, puis-je me permettre de vous interrompre brièvement?

The Chair: Mr. Earl, could I just interrupt for one moment.


M. Rey Pagtakhan: Bien, mais si je peux me permettre de vous interrompre, lorsque vous dites que le modèle du Québec est meilleur que les autres, vous vous fondez sur quels critères?

Mr. Rey Pagtakhan: So when you say the model, if I may interrupt, is better in Quebec than others, we base that on what criterion then?


Je vais même me permettre de vous interrompre pour permettre à tout le monde de poser d'autres questions au deuxième tour.

I will even interrupt you if necessary so that everyone has a chance to ask questions in the second round.


Alors qu'allons-nous faire en tant qu'industrie pour régler cela, si.. (1635) L'hon. Wayne Easter: Si je peux me permettre de vous interrompre, même si la frontière s'ouvre, il serait encore logique d'exploiter notre propre capacité d'abattage pour répondre aux besoins de l'industrie de transformation à valeur ajoutée.

So what are we going to do together as an industry to deal with it, and if the (1635) Hon. Wayne Easter: If I could interrupt, even if the border does open, it still makes sense to utilize our own slaughter capacity to meet some of the value-added processing industry.


Aussi, Monsieur le Vice-président, je vous invite à vous rendre à Lampedusa, comme vous en avez fait vous-même la promesse, et à y aller sans tarder et (si je puis me permettre une suggestion) de n’annoncer votre visite qu’au dernier moment.

Therefore, Mr Vice-President, I invite you to visit Lampedusa, as you yourself have promised, to go there soon, and (if I may make a suggestion) to announce at the last moment that you are going to Lampedusa.


La réponse évidente à cette question, c’est que même si nos pensées vont aux victimes et à leur famille, nous ne pouvons jamais permettre à de lâches actes de terreur d’interrompre nos institutions et nos processus démocratiques.

The answer is of course that, while our hearts go out to the victims and their families, we must never allow cowardly acts of terror to disrupt our democratic institutions and processes.


- (EL) Monsieur le Président, veuillez m’excuser de vous interrompre avant même l’entame du débat sur le rapport très important de Mme Rothe, mais vu la pertinence de ma motion, je demande la parole maintenant.

– (EL) Mr President, I apologise for interrupting before we start the debate on Mrs Rothe's important report, but as my motion is pertinent, I am asking for the floor now.


Les événements de ces derniers jours nous obligent toutefois à demander au Conseil de prendre une autre initiative parce que, comme vous le savez, non seulement, outre Safiya, une autre femme a été condamnée à mort par lapidation au Nigeria - il s'agit d'Aishatu Abubakar, à l'encontre de laquelle le même tribunal de la même région du Nigeria a émis il y a quelques semaines un jugement analogue pour un motif analogue -, mais on a également appris aujourd'hui qu'au Soudan, une jeune femme de 18 ans, Abok Alfa Akok, de religion chrétienne et ne parlant pas l'arabe, a été elle aussi condamnée à la lapidation par un tribunal - dans ce cas civ ...[+++]

The events of recent days compel us, however, to call for a further Council initiative, for, as you will know, not only has another woman, in addition to Safiya Yakubu Hussaini, been sentenced to death by stoning – Aishatu Abubakar, whom the same court in the same region of Nigeria condemned to a similar sentence on similar grounds a few weeks ago – but the news has arrived today that, in the Sudan, a young 18-year old Christian woman named Abok Alfa Akok, who does not speak Arabic, has also been sentenced to stoning by what is, in this case, a civil, not a religious court, without being permitted ...[+++]


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je vous remercie beaucoup de me permettre de m'exprimer quelques instants seulement au nom de la Commission, au sujet du travail que nous avons fait, et je ne parle pas seulement de moi-même et de la Commission, mais de votre Assemblée et de la présidence du Conseil, pour aboutir à ce règlement du 30 mai, et à un moment important pour vous puisqu'avec l'adoption par votre Assemblée du rapport de Mme Meij-Weggen, vous vous donnez les moyens d'appliquer, dès le 3 décembre proch ...[+++]

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, thank you very much for allowing me to speak briefly on behalf of the Commission, about the work that we have done, and I am referring not only to myself and the Commission, but also to Parliament and the Presidency, to bring about the regulation of 30 May. This is also an important time for you, because Parliament’s adoption of the report by Mrs Maij-Weggen means that as of 3 December, you will be able to apply the regulation on public access to documents.


Le président: Je vais me permettre de vous interrompre, car il est presque 10 h 30. Les députés ont beaucoup de questions à poser et il faut leur permettre de le faire pour qu'ils obtiennent les réponses qu'ils désirent; je demande donc à nos témoins d'être le plus concis possible.

The Chairman: If I may interrupt at this stage, it's nearly 10.30 a.m. We have a lot of requests for questions by our members, and this is the idea, for members to really find out, so I would ask our guests to be as concise as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même me permettre de vous interrompre ->

Date index: 2021-07-31
w