Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même manière que nous chérissions notre propre » (Français → Anglais) :

De la même manière que nous chérissions notre propre monnaie, nous avons commencé à utiliser l’euro, et la majorité de la population slovaque commence très vite à le considérer lui aussi comme sa propre monnaie.

Just as we treasured our own currency, we have started using the euro and the majority of the Slovak population is quickly beginning to regard it as its own, too.


Les Allemands financent en partie leur système de soins de santé de la même manière que nous finançons notre assurance-emploi.

The Germans fund some parts of their health system in a way similar to our employment insurance.


La qualité de vie que moi je recherche sera totalement différente de la qualité recherchée par le sergent X ou par le caporal Y. Voici à quoi ça se résume d'après moi: donnez-nous l'argent et nous allons veiller nous-mêmes à la qualité de notre propre vie.

The quality of life that I may be searching for is going to be completely different from the quality of life that Sergeant X or Corporal Y is looking for. My bottom line on that is, you give us the money and we will make our own quality of life.


À la suite de la communication de la Commission de 2008 intitulée «Les régions ultrapériphériques: un atout pour l’Europe» et du vaste débat auquel ont activement participé les régions ultrapériphériques elles-mêmes, nous attendons à présent notre propre version de cette stratégie, qui devra prendre en considération non seulement nos handicaps, mais surtout notre potentiel.

Following the 2008 Commission communication entitled ‘The outermost regions: an asset for Europe’ and the extended debate in which the outermost regions themselves played an active part, we are now expecting our own version of this strategy, which will have to take into account not only our handicaps but, above all, our potential.


Et, de la même manière que nousitérons notre solidarité et notre compassion à ceux qui, dans leur esprit et dans leur chair, portent encore les cicatrices de cette épreuve, l'Union poursuivra sa lutte implacable contre le terrorisme.

And as we express once again our solidarity and compassion with those who still bear the mental and physical scars of that day, the EU will continue its relentless fight against terrorism.


Parlement, Commission, et Conseil sont sur une même longueur d’ondes et cela à bon escient, parce qu’il s’agit, ni plus ni moins, de préserver notre mémoire commune, de nous fonder sur nos racines, de veiller à préserver pour les générations futures le patrimoine cinématographique riche de plus de cent ans mais aussi, et de la même manière - car c’est notre ...[+++]atrimoine de demain - le cinéma qui est créé aujourd’hui et celui qui le sera demain.

Parliament, the Commission and the Council are on the same wavelength, and that is a good thing, because we are talking here about nothing more or less than preserving our common heritage, building upon our roots and ensuring that not only our rich film heritage of over a century is preserved for future generations but also, and in the same way, the cinema created today and in the future, since this is our future heritage.


Nous, Canadiens, ne sommes peut-être pas obligés de participer à chaque initiative que les États-Unis décident de prendre en matière de sécurité, mais il serait quand même extrêmement judicieux, pour assurer notre propre avenir, de contribuer à défendre le périmètre nord-américain.

We Canadians do not have to join the United States on every security initiative that country decides to take. But helping to secure the perimeter of North America makes extremely good sense in terms of our own survival.


D'une part, celui que nous avons entre nous, à l'intérieur de l'Union, sur le degré de libéralisation d'un certain nombre de secteurs qui, jusqu'à présent, étaient protégés - l'énergie, les transports, la poste - et qui porte sur la manière dont nous organisons notre propre société - c'est un débat qui concerne un certain nombre de mes collègues au sein de la Commission, ainsi que le Parlement et le Conseil.

On the one hand, we have the debate amongst ourselves within the European Union on the extent of liberalisation of certain sectors that have hitherto been protected. These include energy, transport and postal services. This debate concerns the way we organise our own society.


J'ajouterai que toute l'emphase que nous, Européens, mettons sur la nécessité d'accroître la légitimité et la transparence de l'OMC sera réduite à néant si nous ne réformons pas la manière dont nous menons notre propre politique commerciale au sein de l'Union.

I should add that all the emphasis that we, as Europeans, place on the need for increased legitimacy and transparency in the WTO will come to nothing if we do not reform the way in which we conduct our own trade policy in the European Union.


Nous ne la standardisons probablement même pas au sein de notre propre autorité en matière de santé.

We probably do not even standardize that within our own health authority.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même manière que nous chérissions notre propre ->

Date index: 2024-07-21
w