Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même deux questions auxquelles madame le sénateur » (Français → Anglais) :

L'honorable Tommy Banks : Il s'agit manifestement d'une question exempte de connotations politiques partisanes, mais j'ai quand même deux questions auxquelles madame le sénateur pourra répondre plus tard, sinon aujourd'hui.

Hon. Tommy Banks: This is obviously a matter which has no partisan political interest, but I have two questions which perhaps the honourable senator can inform on later if not today.


Le sénateur Comeau : Honorables sénateurs, je vais vérifier où en sont les travaux sur les questions auxquelles madame le sénateur attend des réponses.

Senator Comeau: Honourable senators, allow me to check the status of the various questions on which the honourable senator is awaiting responses.


L'honorable Michael Fortier (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux) : Honorables sénateurs, je vais répondre à la question de madame le sénateur en deux parties.

Hon. Michael Fortier (Minister of Public Works and Government Services): Honourable senators, I will answer the senator's question in two parts.


− Nous passons maintenant à deux questions concernant les droits de l'homme en Chine, auxquelles seront données des réponses conjointes. La première sera posée par Madame Doyle et la seconde par Monsieur Evans.

− We now move on to two questions, which will be answered jointly, concerning human rights in China, the first from Ms Doyle and the second from Mr Evans.


Je pose deux courtes questions auxquelles l'honorable sénateur peut répondre simultanément.

I will ask two quick questions that the honourable senator can answer together.


Paula Lehtomäki, présidente en exercice du Conseil. - (FI) Madame la Présidente, en ce qui concerne cette question, à l’instar de nombreuses autres abordées par cette Assemblée aujourd’hui, il convient de signaler, s’agissant d’un problème qui touche à ces deux pays, qu’il est essentiel de voir les parties rechercher elles-mêmes ...[+++]

Paula Lehtomäki, President-in-Office of the Council (FI) Madam President, regarding this question, as with many others that have been raised in this Chamber today, it has to be said that, as it concerns an issue between the two countries, it is essential that the parties themselves actively seek a solution.


Le sénateur Forrestall: Je dois avoir 13 ou 14 autres questions auxquelles madame la ministre s'est engagée à répondre.

Senator Forrestall: I believe that I have about 13 or 14 other questions to which the minister has undertaken to provide responses.


- (EL) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, sur le moment même, on a souvent tendance à qualifier d’historiques et d’uniques des événements auxquels on participe parce que la période en question apparaît comme telle.

(EL) Madam President, ladies and gentlemen, many people tend to refer to certain events, in which they participate as they are happening, as historic or unique, because that is how they appraise the period in question.


- (EL) Madame la Commissaire, il semble que nous soyons tous les deux condamnés à débattre de la même question tous les six ou trois mois.

– (EL) Commissioner, we appear to be condemned, you and I, to discussing the same question every three or six months.


Il restera, Madame la Commissaire, à répondre à deux autres questions cruciales : celle de la tarification, qui est quand même aujourd'hui la grande question du basculement modal route/rail, et celle du financement des infrastructures - les plateformes intermodales, par exemple - qui sont nécessaires pour que, véritablement, nous puissions obtenir des progrès rapides en cette matière.

Commissioner, there are two other crucial issues which will need to be addressed. The first relates to charging, which today remains the major issue in the turnaround from road to rail, and the second relates to funding of infrastructures, such as intermodal flat wagons, which is needed so that we can really make swift progress in this area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même deux questions auxquelles madame le sénateur ->

Date index: 2023-05-26
w