Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même annoncé puisqu " (Frans → Engels) :

Aujourd’hui, je suis heureux d’annoncer que c'est chose faite, puisque l’Orchestre des jeunes de l’Union européenne pourra poursuivre ses activités en 2016 et en 2017, et même au-delà.

Today, I am happy to announce that we have found a solution, which will allow the European Union Youth Orchestra to continue in 2016 and 2017 and even beyond.


Un livre vert est même annoncé puisqu'à Bruxelles, dès qu'il y a un problème, on écrit un livre.

A Green Paper is also in the offing because, in Brussels, whenever a problem arises a paper has to be written on it.


Le premier ministre est au courant puisqu'il a lui-même annoncé le financement sur le site même du projet, à Keephills, le 14 octobre.

The Prime Minister is aware of this because he personally announced the funding at the Keephills site on October 14.


Aujourd'hui, nous nous retrouvons un peu dans la même situation, puisque cette année, deux provinces — la Colombie- Britannique et l'Ontario — ont annoncé leur décision d'harmoniser leur taxe sur la valeur ajoutée.

Today, we find ourselves in much the same situation as, this year, two provinces — namely, British Columbia and Ontario — have announced their decisions to harmonize their value-added taxes.


Premièrement, le statu quo n’est plus une option réaliste puisque les forces de l’OTAN annoncent une à une leur retrait d’un pays dont nous ne savons pas encore s’il est à même de garantir sa propre sécurité.

Firstly, the status quo is no longer a realistic option insofar as the NATO forces are announcing one after another their withdrawal from Afghanistan, yet we do not yet know whether the country is able to guarantee its own security.


Or, nous constatons que, tout d’abord, il y a un problème d’information du Parlement, notamment sur les clauses de sauvegarde, un problème de méthode ensuite puisqu’on nous annonce déjà qu’on pourrait mettre en œuvre des dispositions provisoires ou mettre provisoirement en œuvre l’accord sans même attendre l’avis conforme du Parlement, et un problème de clarté et de transparence du cadre commercial enfin – ça a été soulevé par M. Rinaldi – puisque, à trave ...[+++]

However, we note that, firstly, there is a problem concerning the information given to Parliament, particularly with regard to the safeguard clauses, then a problem concerning the method used, since we have already been told that it might be possible to implement temporary provisions or temporarily to implement the agreement without even waiting for Parliament’s assent, and finally, a problem concerning the clarity and transparency of the trade framework – this was raised by Mr Rinaldi – since, through the duty drawback, we could in fact have an agreement indirectly concluded with China.


Quand Louisa m'a annoncé qu'on m'avait décerné le prix Sakharov, je lui ai dit que je ne le méritais pas, puisque je n'avais jamais sauvé un enfant, même pas le mien.

When Luisa told me that I had been awarded the Sakharov Prize, I told her that I did not deserve it, since I had never saved a child, not even my own.


En ce qui concerne l’affaire Michelin, puisque tout le monde en parle - bien que nous ayons tous dit qu’il ne s’agissait pas de cela -, le jour même de l’annonce des suppressions d’emplois chez Michelin, Pirelli faisait la même chose, dans les mêmes proportions, mais personne n’en parle.

As far as the Michelin affair is concerned, since everyone is talking about it, despite our all saying that it is not the subject under discussion, on the day the Michelin redundancies were announced, Pirelli was doing the same thing, on just the same scale, but nobody is talking about that.


Huit mois plus tard, il admet que le Bloc québécois avait raison dans ses estimations puisqu'il a lui-même annoncé que ce déficit serait autour de 8,9 milliards.

Eight months later, he acknowledges the Bloc Quebecois was right in its estimates, because he himself announced that the deficit would be somewhere around $8.9 billion.


Puisque le gouvernement n'a pas attendu la fin de sa consultation prébudgétaire pour annoncer qu'il ne réduirait pas les cotisations à l'assurance-chômage en deçà de ce qui a été annoncé dans le budget, le ministre du Revenu peut-il de la même façon mettre un terme aux inquiétudes des contribuables canadiens en annonçant aujourd'hui qu'il ne taxera pas les REER?

Considering that the government did not wait until the end of its pre-budget consultation to announce that it would not reduce UI contributions below the level mentioned in the budget, will the Minister of National Revenue now reassure concerned Canadian taxpayers that he will not tax RRSPs?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même annoncé puisqu ->

Date index: 2021-08-02
w