Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "méthodologie que celle pour laquelle nous avions déjà " (Frans → Engels) :

Par conséquent, je vous propose, d'une façon similaire à celle selon laquelle nous avions procédé dans le cadre de l'EUFOR RCA en mars 2014, que l'ensemble des dispositions de cet accord (articles 1 à 19) soient rendues applicables à l'EUMAM RCA, étant entendu que:

I therefore suggest, similarly to how we proceeded in March 2014 in the context of EUFOR RCA, that all provisions of that Agreement (Articles 1 to 19) be made to apply to EUMAM RCA, on the understanding that:


Nous sommes impuissants face à une situation semblable à celle à laquelle nous avions été confrontés en Afghanistan.

We stand helpless, faced by a situation like we once faced in Afghanistan.


Nous sommes impuissants face à une situation semblable à celle à laquelle nous avions été confrontés en Afghanistan.

We stand helpless, faced by a situation like we once faced in Afghanistan.


C’est pourquoi nous n’avons d’autre choix que d’appliquer la même méthodologie que celle pour laquelle nous avions déjà opté avec les Dix.

That is why we can do no other than choose the same methodology that we have already chosen for the Ten.


Mme Fraser a clairement expliqué la portée de la vérification de gestion et le processus utilisé. Elle nous a dit que la vérification se ferait en parallèle à celle de l'autre endroit, laquelle en est déjà au stade de la planification, sous la direction du vérificateur général adjoint, Clyde MacLellan, et du directeur principal responsable de la vérification, Gordon Stock, que nous avions rencontré ...[+++]

Ms. Fraser clearly explained the scope and process by which the performance audit would be conducted and told us that the audit would be carried out at the same time as the audit of the other place, which is already in the planning stage, under the direction of the same Assistant Auditor General and Audit Principal, Mssrs. Clyde MacLellan and Gordon Stock, whom we met.


Enfin, je voudrais aborder l’élément fondamental de la directive sur laquelle nous avions déjà obtenu un accord en première lecture, à savoir l’interdiction de l’utilisation de cadmium dans les piles portables, qui entrera en vigueur en 2008.

Finally, I should like to mention the keystone of the directive on which we had already reached agreement at first reading, namely the ban on cadmium in portable batteries, which enters into effect in 2008.


Je ne connais pas d'industrie mieux placée pour y parvenir que celle dans laquelle nous excellons déjà, je veux parler de l'industrie automobile.

I can't think of an industry that's more important to focus on than the one we already have strength in, which is the automotive industry.


La première motion est donc pour que nous tenions des audiences et elle est semblable à la motion pour laquelle nous avions déjà voté avant.

Motion number one then is that we hold hearings similar to the motion we voted on before.


Depuis la réunion informelle des ministres de la culture à Lille en juillet dernier lors de laquelle nous avionsjà discuté de ce sujet, la Commission a adopté le 19 septembre une importante Communication sur les services d'intérêt général en Europe, qui consacre un chapitre spécifique à la radio et à la télévision, notamment sur l'importance et la liberté de la radiodiffusion publique ainsi que les modes de financement et les compétences propres des Etats membres.

Since the informal culture ministers meeting in Lille last July at which we had already discussed this subject, the Commission on 19 September adopted an important Communication on general interest services in Europe. It devotes a specific chapter to radio and television, stressing particularly the importance and the freedom of public broadcasting, as well as the funding arrangements and specific competences of the Member States.


- (NL) Madame la Présidente, au cours des négociations d'une importance primordiale, précédées de nombreux débats menés ici, dans ce Parlement, et suivies d'une résolution que nous avons transmise à la Commission, que le commissaire a également invoquée sans cesse au cours des négociations et à propos de laquelle il a dit : "En fin ...[+++]

– (NL) Madam President, the Commissioner probably gave us more than we already formally have in the extremely important negotiations which were preceded by many debates here in this Parliament, and were followed by a resolution which we presented to the Commission, to which the Commissioner made reference during the negotiations at every opportunity and stated: “in the final analysis, I need the majority and support of the European Parliament”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

méthodologie que celle pour laquelle nous avions déjà ->

Date index: 2023-06-27
w