Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mot questions vous pourriez insérer » (Français → Anglais) :

Enfin—et je demanderais au témoin de se reporter au texte—je proposerais une autre précision.Encore une fois, je m'en excuse, mais comme je ne parle pas ou ne comprends pas le français, je ne peux pas proposer le même changement pour la version française, mais à la ligne 14 de la deuxième page, avant le mot «questions», vous pourriez insérer l'adjectif «brèves» afin de préciser au Président que les questions et les observations doivent être brèves, s'il le juge approprié.

The last comment—and I'd ask the witness to refer to it—would be for further clarification if.And again, I apologize for not speaking or understanding French, so I can't propose the same change to the French text of my proposal, but on the back page, at line 11, where we're saying “at the expiry of time provided for such questions”, we could insert “brief questions” in there just as further clarification and guidance to the Speaker that the questions and comments are to be brief and kept brief, if he thinks that might be appropriate.


Par exemple, si vous aviez une boule de cristal ou un autre moyen d'examiner la question, vous pourriez vous demander si, dans l'une des options envisageable, il y aurait une solution permettant d'améliorer l'accès de VIA au couloir et d'aider les compagnies ferroviaires de transport de marchandises à régler les problèmes mentionnés par IBI en ce qui concerne sa position concurrentielle par rapport aux compagnies américaines.

For example, you could ask yourself, if you had a crystal ball or a way of looking at this: Is there a solution that would, in one of these options, improve VIA's access to the corridor and help the freight railroads address the IBI issues in terms of their competitive position against the U.S. railroads?


Je vous pose donc la question suivante : pourriez-vous me dire, en pensant aux rivières situées dans les régions où il y a aucune activité aquacole — y compris celles du Labrador, et peut-être tout particulièrement les rivières Paradise et Eagle, où beaucoup de saumons retournent —, comment vous en arrivez à la conclusion que l'élevage de saumon a une incidence sur le nombre de poissons qui retournent dans les rivières, alors que les faits, les données scientifiques et les observations antérieures n'appuient pas cette conclusion?

So one of my questions is this: The rivers in areas where there's no aquaculture activity at all and let's look at the Labrador rivers and perhaps the two primary rivers, Paradise River and Eagle River where there's been excellent returns, how do you square the concept of salmonid aquaculture affecting returns on the river when the facts and the science and the history don't support it?


Questions: · Pourriez-vous proposer des sujets précis de recherche et d'innovation au niveau de l'UE et des priorités de déploiement de la santé mobile?

Questions: · Could you provide specific topics for EU level research innovation and deployment priorities for mHealth?


Vous n’êtes peut-être pas le commissaire compétent pour répondre à cette question, mais pourriez-vous nous donner une explication?

You might not be the right Commissioner to do it, but could you explain?


L'amendement 1 aborde ce problème et, dans un esprit de coopération avec ceux de nos collègues préoccupés par cette question, j'ai inséré le mot "réexaminer" en vue de remplacer le mot "réduire".

My Amendment No 1 addresses this problem and I have inserted the word "review" to replace the word "reduce", in order to cooperate with colleagues concerned about this issue.


Pourriez-vous, s’il vous plaît, commenter cet aspect de ma question.

Could you please comment on that aspect of my question.


- Cher collègue, pourriez-vouspéter brièvement la question que vous avez posée ?

– Can you please briefly repeat the question you have just put?


Le sénateur Kinsella: Monsieur le ministre, je peux peut-être formuler ma question ainsi: pourriez-vous expliquer aux honorables sénateurs ici présents les modalités qui sont suivies lorsqu'un Canadien dépose une plainte en vertu du protocole optionnel et que l'État en cause, en l'occurrence le Canada, doit y répondre?

Senator Kinsella: Minister, perhaps I can put my question this way: Would you explain to the honourable senators present here the mechanism that is followed when a Canadian files a complaint - and that is called a communication - under the optional protocol, and the state party, in this instance Canada, must respond to that communication?


Vous pourriez insérer cette disposition dans la loi à titre de précaution, pour que le public sache que le gouvernement s'engage à revoir la question afin de déterminer si ces nouvelles dispositions sont bénéfiques ou non.

You could build that into the legislation as a bit of a safeguard, so the public would know that the government is going to look at this new area to determine whether it's beneficial or not.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mot questions vous pourriez insérer ->

Date index: 2022-12-12
w