Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «montré très simplement » (Français → Anglais) :

La réponse que vous avez donnée à M. Jordan au sujet de l'usine montre très simplement et très clairement que l'économie a la priorité sur l'environnement.

Your response to Mr. Jordan about the mill explained quite simply and quite clearly that it is economics over the environment.


Monsieur le Président, l’improvisation du gouvernement en matière de péréquation montre très clairement pourquoi nous ne pouvons tout simplement pas faire confiance aux conservateurs.

Mr. Speaker, the government's improvisation around equalization shows very clearly why the Conservatives just simply cannot be trusted.


Le gouvernement témoigne très peu d'appui aux femmes et à leurs enfants et montre très clairement que ce n'est tout simplement pas une priorité pour lui.

The government shows very little support for women and their children and has made it very clear that they are simply not a priority.


Je voudrais simplement dire que cet accord envoie un signal très important aux citoyens de l’Union européenne dans le sens où il leur montre que nous sommes capables de répondre à leurs besoins.

I just want to say that this agreement sends a very important signal to the citizens of the European Union that we are able to react to their needs.


Pour terminer, et à propos de certaines déclarations de certains responsables politiques tchèques, laissez-moi simplement vous dire que, lorsque quelqu’un établit une comparaison entre l’Union soviétique et l’Union européenne, ce quelqu’un montre trois choses. Premièrement, il ne comprend pas ce qu’a été l’Union soviétique; deuxièmement, il ne comprend pas ce qu’est l’Union européenne; troisièmement, il a une très faible idée de la d ...[+++]

In conclusion, with regard to certain statements made by some Czech political leaders, may I simply say to you that, when someone makes a comparison between the Soviet Union and the European Union, that shows three things: firstly, he does not understand what the Soviet Union was; secondly, he does not understand what the European Union is, and, thirdly, he has a very hazy idea of democracy and the principles of democracy, especially freedom and solidarity which are our European principles.


Nous vous avons fait part de nos préoccupations et vous, monsieur le Président, renvoyant à l'ouvrage de Marleau et Montpetit, vous vous êtes montré cohérent dans les décisions que vous avez rendues. Dans le cas qui nous intéresse, la décision était très cohérente par rapport à la précédente, à savoir que le président du comité avait le droit d'agir de la sorte, que le comité plénier avait le pouvoir non seulement d'écourter le débat, mais de refuser la tenue d'un débat, que la majorité des membres du comité pouvait tout ...[+++]

We raised our concerns and you, referring back to Marleau and Montpetit, and obviously I believe you have been consistent in your rulings, and in this case there is very clear consistency in this previous ruling, you ruled that the committee chair was right to do that, that the committee as a whole had the ability to not only curtail debate, but eliminate debate, that a majority of the committee could simply say no, that there would be no debate whatsoever.


Je peux simplement vous dire que, d’une manière générale, nous estimons que la Croatie, dans l’ensemble, se montre un partenaire de négociation très consciencieux et engagé et que, indépendamment de toute autre considération quant au cadre politique ou au calendrier, nous nous efforçons de faire avancer rapidement les négociations.

I can only tell you in general terms that we have found Croatia, on the whole, to be a very conscientious, very committed negotiating partner, and that, regardless of any other ideas as to political framework or timing, we are endeavouring to make swift progress with the negotiations.


Parmi eux, le plus important rapport me semble être celui de M. Clegg. Il a montré très simplement que nous pouvions prendre une décision de manière rapide et non conventionnelle.

I think that the most important report is the Clegg report, which has quite simply demonstrated that decisions can be made swiftly and unconventionally.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, le bilan d’aujourd’hui montre très clairement à quel point il a été important de réfléchir à des stratégies à l’échelle européenne, car pour ce qui est du ressort des gouvernements nationaux, dans le domaine du marché du travail, dans le domaine de la politique économique, dans le domaine de la politique sociale, nous devons enfin nous rendre compte que le marché intérieur a contribué à l’interdépendance des économies nationales et, dans le même temps, à créer des conditions de vie et de travail interdépendantes, de telle sorte que nous so ...[+++]

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, today's stocktaking exercise illustrates very clearly how important it has been even to reflect on strategies at European level because, although responsibility for labour market policy lies with the national governments, when it comes to economic policy and social policy it really is time that we recognised that the internal market has contributed to making our national economies interdependent and at the same time to creating interdependent living and working conditions, with the result that we are quite simply compelled, as the European Parliament, as a European institution, als ...[+++]


Elle lui a dit qu'il s'agissait simplement d'une mesure législative habilitante et, au bout du compte, il s'est montré très satisfait.

She said this is just enabling legislation, and in the end, he was very satisfied.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montré très simplement ->

Date index: 2022-07-16
w