Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "montré très brièvement " (Frans → Engels) :

Lorsque nous avons préparé cela, nous l'avons en premier présenté à l'ancien maire de Toronto, David Miller, en lui montrant 1970 et, délibérément, montré très brièvement 2005.

When we first did this, we showed the previous Mayor of Toronto, David Miller, 1970 and then on purpose just flashed 2005.


Pour ce qui est du matériel, nous vous avons montré très brièvement cette expérience où j'actionnais les interrupteurs d'aérogel.

In regard to materials, we just showed very briefly that experiment where I was turning on the switches for aerogel.


Au sujet de l'économie, très brièvement, je rappelle aux sénatrices et aux sénateurs que la croissance économique actuelle de l'Asie montre, selon des chercheurs — particulièrement ceux de l'OCDE qui ont fait toutes sortes d'études sur cette question; Angus Madison, qui est décédé, travaillait à l'OCDE —, que l'Asie contemporaine est l'Asie du XIX siècle.

On the economics, very briefly, I remind senators that in a way the growth of Asia now economically is, according to researchers — particularly the OECD which has done all sorts of studies on this; Angus Maddison was the person at the OECD, now deceased — showing that Asia now in the world is basically where Asia was in 1800.


Très brièvement, l'examen du dossier par les fonctionnaires a montré que l'organisation réalise des projets efficacement, sans discrimination, et ce, depuis 1999.

Very quickly, the review by officials has shown that the organization delivers projects effectively, without discrimination, and has done so since 1999.


Très brièvement, le travail de terrain réalisé par les organismes de développement montre concrètement que l'appui du secteur privé améliore l'efficience.

Very quickly, then, the evidence on the ground, which comes from the group of development agencies that are working on this—it's not a matter of belief, it's a matter of fact—has to do with the efficiency gains that come from working with the private sector.


− (ES) Monsieur le Président, je vais parler très brièvement, et mes chers collègues m’en seront reconnaissants à cette heure de la nuit: M. Tajani, un grand merci une fois de plus, car vous avez montré, comme pour le troisième paquet maritime, que votre élan et vos compétences politiques ont débouché sur un accord avec le Conseil et qu’ils ont permis au Parlement, au Conseil et à la Commission de parvenir à un accord à cette occasion et dans les derniers jours de cette législature.

− (ES) Mr President, I shall speak very briefly, for which the honourable Members will be grateful at this time of night: Mr Tajani, many thanks once again because you have shown, as you did in the third maritime package, that your impetus and political skill have brought about an agreement with the Council and made it possible for Parliament, the Council and the Commission to come to an agreement on this occasion and in the final days of this parliamentary term.


− (ES) Monsieur le Président, je vais parler très brièvement, et mes chers collègues m’en seront reconnaissants à cette heure de la nuit: M. Tajani, un grand merci une fois de plus, car vous avez montré, comme pour le troisième paquet maritime, que votre élan et vos compétences politiques ont débouché sur un accord avec le Conseil et qu’ils ont permis au Parlement, au Conseil et à la Commission de parvenir à un accord à cette occasion et dans les derniers jours de cette législature.

− (ES) Mr President, I shall speak very briefly, for which the honourable Members will be grateful at this time of night: Mr Tajani, many thanks once again because you have shown, as you did in the third maritime package, that your impetus and political skill have brought about an agreement with the Council and made it possible for Parliament, the Council and the Commission to come to an agreement on this occasion and in the final days of this parliamentary term.


Si le président me le permet, je vais commenter très brièvement les questions que j’ai mentionnées, les plus importantes de celles qui se sont produites au cours du mois qui vient de s’écouler et qui vont incontestablement composer la base de l’agenda de ce Parlement et de l’Union européenne en 2006. Auparavant, je tiens à répéter une fois de plus à la présidence du Parlement et aux députés de cette Assemblée que l’Union européenne est incontestablement un acteur essentiel de la politique internationale, qu’elle doit continuer à l’être, que l’expérience a montré, que cela ...[+++]

If the President will allow me, I shall comment very briefly on these issues that I have mentioned, the most important issues to have arisen over the last month, and which are unquestionably going to make up this Parliament’s and the European Union’s fundamental agenda for 2006, but not without firstly saying once again to the Presidency of Parliament and to its Members that there is no question that the European Union is an essential player in international politics, that this must continue to be the case, that experience has shown us that, whether we like it or not, it must be the case, and that over just thirty days we have had to dea ...[+++]


- (EN) Monsieur le Président, très brièvement, la liste des votes le montre clairement, mais l’expérience m’a appris qu’il est bon de le signaler dans le détail.

– Mr President, very briefly, it is clear from the voting list, but I have learnt from experience that it is very good to point it out at length.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montré très brièvement ->

Date index: 2021-12-22
w