Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "montre également combien " (Frans → Engels) :

Cela montre donc combien il est avantageux d'avoir de petits partis qui fonctionnent selon des règles du jeu équitables et qui ont un accès égal à l'attention du public.

So that's an indication of how it's profitable to have small parties operating on an equal playing field, with equal access to the attention of the public.


La crise financière montre également à quel point les systèmes financiers sont étroitement liés et combien ils sont vulnérables.

The financial crisis also shows how closely linked the financial systems are, and how vulnerable they are.


Nous pouvons également dire qu’un autre élément montre combien le rapport est bon, et c’est son adoption à la quasi-unanimité au sein de la Commission.

We can also say that another thing that shows how good the report is is that there has been pretty unanimous voting in the Committee.


Je crois également que la situation économique actuelle nous montre combien la fonction publique et la qualité des programmes et des activités destinés à la population canadienne sont des aspects importants.

I think too that the current economic situation shows how important public service is and how important good delivery of programs and activities to the Canadian public is.


Nous devons également avoir conscience des abus des droits de l'homme qui sont commis à l'intérieur de nos propres frontières, vu l'exemple des vols de reddition qui nous montre combien il est facile de commettre de tels abus.

We must also be alert to human rights abuses taking place within our own borders – with the example of rendition flights serving to show us how easily these abuses can happen.


La Commission montre également combien les forces motrices du marché du travail en Europe ont changé en l'espace de 10 ans: les mécanismes de l'intégration européenne, à commencer par l'euro, la mutation du secteur des services, l'évolution des besoins en ce qui concerne le lieu de résidence et les compétences, l'évolution de la compétitivité de l'industrie et des services, les pressions qui s'exercent en faveur d'un regroupement pour réaliser des économies d'échelle, ainsi que la concentration des industries et des services financiers sur un nombre restreint de sites.

The Commission also highlights how the driving forces ('drivers') behind Europe's labour markets have changed over the last ten years or so: the processes of integration in the EU, starting with the euro, the transformation of the services sector, changed requirements in respect of location and skills, trends in competitiveness in the industrial and service sectors, pressures to regroup ('cluster') to achieve economies of scale and the concentration of financial services and industries in an increasingly restricted number of physical locations.


Le présent rapport expose de nombreuses possibilités et la discussion a également montré combien nous pouvons faire, combien nous devons faire.

The report we have before us highlights many possibilities and this debate has also demonstrated how much we can and should do.


Cette discussion montre également combien les faits sont difficiles à cerner, même sur une question comme l'évaluation, par les membres du comité, de ce à quoi les Canadiens en général ont accès en matière de prestations supplémentaires de maladie.

It also shows how facts are difficult to come by, even on such an issue as the awareness at this table of what Canadians in general actually have access to in terms of supplemental health benefits.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montre également combien ->

Date index: 2023-09-22
w