Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «montre qu'une alternative unie nous aiderait certainement » (Français → Anglais) :

M. Howard Hilstrom: Monsieur le Président, la question du député montre qu'une alternative unie nous aiderait certainement à faire valoir la position que le député prétend faire valoir maintenant.

Mr. Howard Hilstrom: Mr. Speaker, the member's question raises the point that a united alternative would certainly help us put forward the position that he purports to be putting forward right now.


Cela nous aiderait certainement à ne plus dépendre du temps qu'il fait à Chicago, de la rupture des pipelines, des incendies de raffinerie ou d'un simple manque de capacité d'un marché, celui des États-Unis qui, comme je l'ai déjà dit, est maintenant stable ou en déclin pour ce qui est de la demande d'énergie globale.

That would certainly help us get away from being hostage to the weather in Chicago, or pipeline breakages, or refinery fires, or just lack of capacity in a market—the United States—that, as I have mentioned before, is now flat to declining in overall energy demand.


Le gouvernement libéral nous a montré qu'il est incapable de traiter avec les États-Unis sur un certain nombre de niveaux.

The Liberal government has shown us that it is unable to deal with the U.S. on a number of levels.


L’expérience de ces 12 derniers mois montre que les États-Unis n’ont pas été engagés dans le dialogue ou qu’ils n’ont pas reçu l’attention qui s’imposait et que, dans une certaine mesure, nous devons leur faire comprendre comment l’Europe agit et travaille en ce moment.

My experience in the last 12 months has been that the United States has not been engaged or focused and, to some extent, we must make it understand how Europe operates and works at this moment.


F. considérant qu'une étude de l'Office des Nations unies contre la drogue et le crime montre qu'en 2003, l'Afghanistan a produit les trois quarts de l'opium illicite dans le monde et que le revenu des cultivateurs et des trafiquants d'opium afghans est d'environ 2,3 milliards de dollars, une somme équivalant à la moitié du PIB légal du pays; considérant que la majeure partie de cette somme est estimée être versée à des chefs militaires et à des administrateurs provinciaux; considérant que la stabilité politique et la sécurité ne s ...[+++]

F. whereas a survey by the United Nations Office on Drugs and Crime shows that in 2003 Afghanistan produced three-quarters of the world's illicit opium and that the income of Afghan opium farmers and traffickers was about USD 2.3 billion, a sum equivalent to half the legitimate GDP of the country; whereas the major share of this sum is believed to be going to military commanders and provincial administrators; whereas political stability and security are possible only if opium production declines and economic ...[+++]


F. considérant qu'une étude de l'Office des Nations unies contre la drogue et le crime montre qu'en 2003, l'Afghanistan a produit les trois quarts de l'opium illicite dans le monde et que le revenu des cultivateurs et des trafiquants d'opium afghans est d'environ 2,3 milliards de dollars, une somme équivalant à la moitié du PIB légal; considérant que la majeure partie de cette somme est estimée être versée à des chefs militaires et à des administrateurs provinciaux; considérant que la stabilité politique et la sécurité ne sont possi ...[+++]

F. whereas a survey by the United Nations Office on Drugs and Crime shows that in 2003 Afghanistan produced three-quarters of the world’s illicit opium, and that the income of Afghan opium farmers and traffickers was about $2.3 billion, a sum equivalent to half the legitimate GDP of the country; whereas the major share of this sum is believed to be going to military commanders and provincial administrators; whereas political stability and security are possible only if opium production declines and economic ...[+++]


L’expérience du Royaume-Uni, par exemple, nous montre que certains de nos conseils municipaux bénéficient grandement de la représentation de la première génération d’immigrés.

The UK experience, for example, is that a number of our local councils benefit greatly from the representation of first generation migrants.


M. Chevardnaze n’est certainement pas M. Ceaucescu, ni M. Milosevic. Le problème, ce n’est pas l’alternative, Madame De Sarnez, que l’on laisse ou que les Géorgiens pourraient avoir entre la Russie et les États-Unis, le problème c’est l’alternative que nous, nous pouvons leur donner entre le chaos et l’adhés ...[+++]

The issue, Mrs De Sarnez, is not the alternative that we can offer to the potential choice faced by the Georgians between Russia and the US; what we can offer is a choice between membership of the EU and chaos.


Les gens aiment bien faire des remarques au sujet de l'Alternative unie, mais nous arriverons certainement à former un gouvernement que les Canadiens veulent pour remplacer le gouvernement actuel.

People like to comment about the united alternative, but we will certainly come up with a government to replace this government with one the general population of Canada wants.


Lors du récent congrès sur l'Alternative unie, nous n'avons pas entendu les démagogues de la droite parler d'un régime de santé privé, bien que je sois certain que beaucoup d'entre eux le préconisent en secret.

During the recent united alternative convention we did not hear the demagogues of the right talk about private health care although I am sure many espoused it in private.


w