Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «montre combien notre » (Français → Anglais) :

La conférence de Rio a montré combien notre avenir réside dans les villes et les régions.

Rio showed just how cities and regions are our future.


Notre expérience en première ligne d'intervention montre combien il est nécessaire que les infirmières autorisées participent à la planification et l'application des décisions ayant une incidence directe et profonde sur les populations et les communautés qu'elles servent.

Our experience on the front lines of the response underscores the need for registered nurses to be involved in planning and deployment decisions that have a direct and profound impact on the populations and communities that we serve.


Il est temps que l’Union européenne réglemente clairement la sécurité énergétique et l’approvisionnement en énergie: le conflit de l’année dernière nous a montré combien notre dépendance énergétique vis-à-vis des pays tiers était grande.

It is time for the European Union to regulate energy security and the energy supply with clarity: last year’s dispute showed us the strength of our dependency on energy from third countries.


– (EN) Monsieur le Président, l’accroissement proposé de 6,5 % du budget du Parlement pour 2011 montre une nouvelle fois combien notre Assemblée est coupée du monde réel et des intérêts de nos électeurs.

– Mr President, the proposed 6.5% increase on the Parliament budget for 2011 is yet another indication of how far this House has departed from the real world and the interests of its voters.


Et la situation quelle est-elle, si ce n'est que l'alerte grecque a montré combien nous devons prendre des décisions courageuses pour donner enfin à l'euro, notre monnaie, l'expression politique de la force qu'elle incarne?

What is the situation, if not the fact that the Greek warning has shown the extent to which we must take courageous decisions to finally make sure that our currency, the euro, reflects the political power behind it?


- (IT) Monsieur le Président, même la toute récente catastrophe provoquée par le tsunami nous montre combien notre relation avec la nature est fondamentale pour garantir la survie des hommes et de la civilisation.

– (IT) Mr President, even the recent tsunami disaster shows us how fundamental our relationship with nature is for ensuring the survival of human life and civilisation.


Ces deux dernières années ont montré combien notre intuition et notre détermination étaient fondées.

The last two years have shown that our intuition and our determination were well-founded.


Cette citation du livre blanc de Jacques Delors de 1993 est toujours autant d’actualité. Le fait que nous ne soyons jamais parvenus à transposer ce livre blanc - malgré toutes les louanges et le soutien qu’il a reçus de tous les chefs d’État ou de gouvernement ainsi que du Parlement européen - montre combien il importe de ne pas laisser stagner plus longtemps le processus de Lisbonne et de faire notre possible - ce que, fort heureusement, la présidence irlandaise du Conseil est disposée à fair ...[+++]

What I have quoted from Jacques Delors’ 1993 White Paper is no less relevant today, and I believe that the failure to transpose this White Paper, despite the praise heaped upon it by all the Heads of State or Government and by this European Parliament, and despite the endorsement they gave it, demonstrates how important it is that the Lisbon process should no longer be allowed to stagnate, but that, instead, we should do everything possible – which, fortunately, the Irish Presidency of the Council is willing to do – to implement it at national and local level.


D'autre part la situation dans les Balkans montre combien il importe de stabiliser notre continent et d'assurer la paix, la prospérité, la démocratie et le respect des droits de l'homme dans toute l'Europe.

Meanwhile, the situation in the Balkans shows how important it is to stabilise our continent and secure peace, prosperity, democracy and respect for human rights throughout Europe.


La situation dans l'Europe du Sud-Est - et, dans un contexte différent, en Tchétchénie - montre combien il importe de stabiliser notre continent et de garantir la paix, la démocratie et le respect des droits de l'homme dans toute l'Europe.

The situation in South-Eastern Europe - and, in a different context, Chechnya - shows how important it is to stabilize our continent and to secure peace, democracy and respect for human rights throughout Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montre combien notre ->

Date index: 2024-11-25
w