Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "montre bien clairement " (Frans → Engels) :

En soulignant clairement la primauté de la responsabilité politique dans l'acte législatif, cette résolution montre bien l'enjeu d'une consultation plus transparente, équitable, voire contradictoire : c'est la qualité même de la législation qui est en cause.

By clearly stressing the primacy of political accountability behind legislative action, the resolution brings out the need for more transparent, equitable and disputational consultation: it is the very quality of the legislation which is under scrutiny.


4. Si l'évaluation montre clairement que la capacité de pêche n'est pas bien proportionnée aux possibilités de pêche, l'État membre élabore et inclut dans son rapport un plan d'action pour les segments de flotte pour lesquels une surcapacité structurelle a été mise en évidence.

4. If the assessment clearly demonstrates that the fishing capacity is not effectively balanced with fishing opportunities, the Member State shall prepare and include in its report an action plan for the fleet segments with identified structural overcapacity.


L’expérience acquise montre clairement que les dispositions relatives à l’expérimentation animale dans la législation sur les cosmétiques ont été un facteur d’accélération décisif pour l’élaboration de méthodes substitutives; il s’agissait d’un message fort, envoyé bien au-delà du secteur cosmétique et des frontières européennes.

Past experience demonstrates clearly that animal testing provisions in the cosmetics legislation have been a key accelerator in relation to the development of alternative methods and have sent a strong signal far beyond the cosmetics sector and far beyond Europe.


L'exemple de la deltaméthrine montre bien clairement pourquoi l'utilisation accrue de pesticides dans les cages en filet par l'industrie salmonicole est si préoccupante.

The case of deltamethrin serves as a particularly potent example of why the increasing use of pesticides in the open-net pen salmon aquaculture industry is such a great concern.


Ce qui est très encourageant, c’est que bien que je dirige les négociations, je le fais en compagnie de l’E3+3, et cela montre très clairement à l’Iran que nous sommes totalement unis dans notre approche. Je rends hommage à tous ceux qui travaillent avec moi.

What is really encouraging is that although I lead the negotiations, I do so with the E3+3 sitting with me; and that shows very clearly to Iran that we are totally united in our approach, and I pay tribute to all those who work with me.


J’aurais espéré que le premier ministre se montre plus honnête envers les Canadiens et qu’il leur explique bien clairement les implications juridiques et constitutionnelles d’un tel changement.

I wish the Prime Minister had been more honest with Canadians and spelled out the legal and constitutional implications.


Mais je pense que le fait que le ministre de l'Environnement ait dit très clairement qu'il lui fallait collaborer avec ses collègues du Cabinet sur la question de la compétitivité dans le domaine de l'environnement montre bien qu'il y a eu un vide, et ce vide a été clairement signalé par le commissaire à l'environnement.

But I think the fact that the Minister of Environment has been very clear in working with his cabinet colleagues on the issue of competitiveness in Environment says there has been a void, and that void clearly was pointed out by the Commissioner of the Environment.


Bien que modeste en comparaison du coût total du projet, et des quelques centaines de millions d'euros au total alloués chaque année au budget RTE, cette contribution montre néanmoins clairement l'importance que les institutions de l'UE attachent au projet PBKAL.

Modest in comparison with the overall project cost, against a total annual TEN budget of some hundred million €, they nevertheless clearly reflect the importance the EU institutions give to this project.


L'étude entreprise en vue du présent rapport a clairement montré que de nombreux établissements ne respectaient pas les obligations d'information préalable prévues aussi bien par les directives que par les mesures d'application nationales.

The study undertaken to substantiate this report clearly showed that the prior information obligations laid down by the Directives and the national implementing laws were not complied with by many institutions.


Une nouvelle étude publiée dans le Canadian Journal of Behavioural Studies, qui a fait l'objet d'un article dans le Globe and Mail d'hier, le montre bien clairement.

A new study published in the Canadian Journal of Behavioural Studies and reported in yesterday's The Globe and Mail makes the point strongly.


w