Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "résolution montre bien " (Frans → Engels) :

En soulignant clairement la primauté de la responsabilité politique dans l'acte législatif, cette résolution montre bien l'enjeu d'une consultation plus transparente, équitable, voire contradictoire : c'est la qualité même de la législation qui est en cause.

By clearly stressing the primacy of political accountability behind legislative action, the resolution brings out the need for more transparent, equitable and disputational consultation: it is the very quality of the legislation which is under scrutiny.


Les entreprises d’investissement doivent être incluses dans ce dispositif puisque, comme l’a montré la faillite de Lehman Brothers, leurs défaillances peuvent avoir de graves conséquences systémiques. En outre, les pouvoirs des autorités de résolution devraient aussi être appliqués à une compagnie holding dès lors qu’une ou plusieurs de ses filiales (établissement de crédit ou entreprise d’investissement) remplissent les conditions de déclenchement de la procédure de résolution et que l’utilisation d’instruments et de pouvoirs de réso ...[+++]

Investment firms need to be part of the framework since, as shown by the failure of Lehman Brothers, their failure can have serious systemic consequences In addition, the powers of resolution authorities should also apply to holding companies where one or more subsidiary credit institution or investment firm meet the conditions for resolution and the application of the resolution tools and powers in relation to the parent entity is necessary for the resolution of one or more of its subsidiaries or for the resolution of the group as a ...[+++]


Les animaux ont bien de la chance, car cette résolution montre aussi qu'ils sont parfois mieux protégés que les hommes.

Lucky animals, because this resolution also shows that they are in some cases better protected than man.


Cela montre bien que la résolution des problèmes mutuels revêt une importance capitale, maintenant que le nouveau président, M. Medvedev, s’est installé au Kremlin.

This fact in itself shows that it is of paramount importance that the two countries resolve their mutual issues, now that the new president, Mr Medvedev, has taken office in the Kremlin.


Pedro Guerreiro (GUE/NGL), par écrit. - (PT) Bien que la résolution condamne le fait que la fourniture inacceptable de données à caractère personnel par l’Union européenne aux États-Unis sape les droits fondamentaux et les garanties des citoyens, la résolution à l’examen montre bien l’obsession fédéraliste qui domine la majorité du Parlement.

Pedro Guerreiro (GUE/NGL), in writing (PT) Although the resolution condemns the fact that the unacceptable supply of personal data by the EU to the USA undermines the citizens' fundamental rights and guarantees, the resolution before us is indicative of the federalist obsession dominating the majority in Parliament.


Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), par écrit. - (PT) Bien que la résolution condamne le fait que la fourniture inacceptable de données à caractère personnel par l’Union européenne aux États-Unis sape les droits fondamentaux et les garanties des citoyens, la résolution à l’examen montre bien l’obsession fédéraliste qui domine la majorité du Parlement.

Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), in writing (PT) Although the resolution condemns the fact that the unacceptable supply of personal data by the EU to the USA undermines the citizens' fundamental rights and guarantees, the resolution before us is indicative of the federalist obsession dominating the majority in Parliament.


La proposition de résolution qui a été adoptée montre bien que la question n’est pas de savoir si la Turquie va adhérer à l’Union, mais bien quand et sous quelles conditions elle va le faire.

The motion for resolution which was adopted shows acceptance that the question is not if Turkey will join but when and under what conditions.


En soulignant clairement la primauté de la responsabilité politique dans l'acte législatif, cette résolution montre bien l'enjeu d'une consultation plus transparente, équitable, voire contradictoire : c'est la qualité même de la législation qui est en cause.

By clearly stressing the primacy of political accountability behind legislative action, the resolution brings out the need for more transparent, equitable and disputational consultation: it is the very quality of the legislation which is under scrutiny.


À tout le moins, ce pays contrevient à l'esprit de cette résolution. Il est évident que depuis les quelque 10 années écoulées depuis la guerre du Golfe, l'Irak n'a pas démantelé son armement et que l'état de belligérance avec lequel ce pays se comporte à l'égard de la communauté internationale montre bien qu'il dispose de la capacité d'opposer une résistance armée d'une importance alarmante.

It is clear that in the over 10 years since the Gulf war, Iraq has not disarmed and its very belligerence in the face of international solidarity demonstrates that it has the capacity for armed resistance on an alarming scale.


Toutefois, la quasi-totalité des États membres dans lequel ce taux a reculé en 2001 affichaient déjà des taux inférieurs à la moyenne de l'UE, ce qui montre bien que la réalisation de l'objectif de Stockholm d'un taux de 50 % d'ici à 2010 passe par la résolution de certains problèmes structurels.

However, almost all of those Member States in which it declined in 2001 already had rates below the EU average, a fact that clearly points to structural problems that need to be overcome in order to achieve the Stockholm target of 50% by 2010.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

résolution montre bien ->

Date index: 2024-02-25
w