Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "monsieur kinnear pouvez-vous " (Frans → Engels) :

Le sénateur Poulin: Monsieur Kinnear, pouvez-vous nous expliquer ce que vous attendez par tarif de transit?

Senator Poulin: Mr. Kinnear, could you explain to us what you mean by add-on fare?


Le président: Monsieur Kinnear, monsieur Jaco et monsieur Petsikas, nous voulons vous remercier pour votre franchise et vos recommandations.

The Chairman: Mr. Kinnear, Mr. Jacob, and Mr. Petsikas, we want to thank you for your frankness and your recommendations.


Monsieur Kinnear, vous avez fait allusion à l'augmentation des droits d'atterrissage dans les divers aéroports depuis qu'ils ont été.je ne devrais pas dire «privatisés», car ce n'est pas vraiment la bonne expression.Pourriez-vous m'indiquer le pourcentage d'augmentation approximatif à Pearson, par exemple?

Mr. Kinnear, you alluded to the growing costs of the landing rights of the aircraft at the various airports after they had been.I shouldn't use the word “privatized”, as that's not quite the proper term.Could you give me a percentage increase, just a rough one, say, at Pearson?


– (DE) Madame la Présidente, Monsieur Jadot, pouvez-vous confirmer que notre projet de résolution commune au sujet des tests de résistance avait, au départ, été signé par les présidents de votre groupe, Mme Harms et M. Cohn-Bendit, qui s’y sont ensuite opposés en plénière, alors qu’aucune modification substantielle n’y avait été apportée?

– (DE) Madam President, Mr Jadot, can you confirm that the joint resolution which we have drawn up on the subject of stress tests was initially signed by the chairs of your group, Mrs Harms and Mr Cohn-Bendit, who then opposed it in plenary, despite the fact that no major changes had been made?


Monsieur Rehn, pouvez-vous m’assurer que vous ferez tout ce qui est en votre pouvoir pour que cela ne se reproduise plus jamais?

Mr Rehn, could you give me an assurance at this point that you will ensure that this never happens again?


S’il vous plaît, Monsieur Garrido, pouvez-vous répondre à ma question: comment est-il possible de définir une nouvelle série d’objectifs très ambitieux sans analyser d’abord les raisons de l’échec de la stratégie de Lisbonne?

Please, Señor Garrido, can you answer my question: how is it possible to establish a new, very ambitious set of goals without first analysing the reasons for the failure of the Lisbon Strategy?


Monsieur Byrne, pouvez-vous me dire comment vous comptez garantir l'examen le plus rapide des objections formulées au niveau scientifique afin que les États membres ne soient pas en mesure d'avancer sans cesse des objections et d'appliquer des lois sans devoir expliquer pourquoi il en est ainsi ?

Mr Byrne, can you tell me how you will be able to ensure that objections at a scientific level are investigated in the shortest possible time so that Member States are not able to repeatedly raise objections and to apply laws without needing to prove their case?


Monsieur Byrne, pouvez-vous me dire comment vous comptez garantir l'examen le plus rapide des objections formulées au niveau scientifique afin que les États membres ne soient pas en mesure d'avancer sans cesse des objections et d'appliquer des lois sans devoir expliquer pourquoi il en est ainsi ?

Mr Byrne, can you tell me how you will be able to ensure that objections at a scientific level are investigated in the shortest possible time so that Member States are not able to repeatedly raise objections and to apply laws without needing to prove their case?


Le président: M. Kinnear nous a donné de bons exemples. Monsieur Kinnear, pouvez-vous donner à Bev un exemple de structure tarifaire avec correspondance par opposition.

The Chair: Mr. Kinnear has been giving us great examples, so, Mr. Kinnear, why don't you give Bev an example of a fare structure with the flow-through connection versus—


M. Joe Comuzzi: Monsieur Kinnear, monsieur Graham et monsieur Ryan, il me semble—et cette lutte économique est tragique pour les Canadiens—que vous vous livrez une vive concurrence, mais vous avez également des intérêts en commun.

Mr. Joe Comuzzi: Mr. Kinnear, Mr. Graham, and Mr. Ryan, it appears to me—and it's tragic warfare we're in, this economic warfare, tragic for Canadians—that you're obviously very competitive with each other, but there are also some interests you share in common.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur kinnear pouvez-vous ->

Date index: 2024-08-05
w