Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "monsieur fréchette vous allez nous manquer beaucoup " (Frans → Engels) :

[Traduction] Le vice-président (M. Gary Schellenberger): Vous allez nous manquer, monsieur Lemay.

[English] The Vice-Chair (Mr. Gary Schellenberger): We are going to miss you, Mr. Lemay.


Erminie, je peux vous dire que vous allez beaucoup nous manquer; nous vous remercions d'avoir été un catalyseur de changement, une personne préoccupée par les conditions sociales et prête à s'exprimer à ce sujet, une collègue amusante et intéressante lors de nos déplacements pour le comité sur les droits de garde et de visite des enfants et en votre qualité de femme merveilleuse, excitante et dynamique.

Erminie, I can tell you that as a change agent, as someone who looked at social conditions and who was prepared to speak out about them, as someone who was fun and interesting to be with on the custody and access committee as we travelled, and as a really marvelous, exciting, and dynamic woman, we thank you, and we will miss you.


Monsieur Fréchette, vous allez nous manquer beaucoup, mais vous méritez cette belle retraite. [Traduction] Le vice-président: Conformément au paragraphe 38(5) du Règlement, la motion d'ajournement étant adoptée d'office, la Chambre s'ajourne à 10 heures demain, conformément à l'article 24 du Règlement.

[English] The Deputy Speaker: Pursuant to Standing Order 38(5), a motion to adjourn the House is now deemed to have been adopted. Accordingly the House stands adjourned until tomorrow at 10 a.m.


Le sénateur Stratton: Monsieur Phillips, vous allez nous manquer.

Senator Stratton: Mr. Phillips, we shall miss you.


Monsieur Green, je veux vous dire que j'espère (a) que vous allez vous sentir beaucoup mieux, (b) que vos problèmes vont se régler, et (c) que je pense que nous discutons d'un bon nombre des questions que vous avez soulevées. Je crains de ne pas avoir le temps de vous poser de questions—même si j'aimerais bien savoir quel a été le résultat de la plainte adressée au barreau.

Mr. Green, I want to say to you that I hope (a) you'll be feeling much better, (b) your problems will be resolved, and (c) I think we're addressing many of the issues you raised, so I don't think I'm going to have time to ask you any questions—although I'm dying to know what the discoveries were in the law society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur fréchette vous allez nous manquer beaucoup ->

Date index: 2025-04-09
w