Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "monsieur abbott parce " (Frans → Engels) :

D'ailleurs, c'est tout à fait délibérément que je l'ai choisie pour cette tâche, monsieur Abbott, parce que mon coprésident était de la province de la Saskatchewan et que je voulais quelqu'un pour m'aider étant donné que j'avais autre chose à faire et que je ne pouvais constamment me déplacer entre la capitale et la Saskatchewan.

In fact, her choice was quite deliberate for me, Mr. Abbott, because my co-chair was from the province of Saskatchewan and I wanted somebody because I had another job to do and I could not travel to and from Saskatchewan on a regular basis.


Le Président: Monsieur Abbott, je dois vous désigner par votre nom parce que vous n'avez pas respecté l'autorité de la Présidence.

The Speaker: Mr. Abbott, I have to name you for disregarding the authority of the Chair.


Et je suis fermement convaincu, monsieur Abbott, que la programmation de la SRC, qui ne serait reprise par le secteur privé, non pas parce qu'elle n'est pas bonne ou n'a aucune valeur mais tout simplement parce qu'elle ne génère pas d'importantes recettes commerciales, n'ayant qu'un public limité, profite énormément encore à l'ensemble de la population canadienne.

And I do believe, Mr. Abbott, that the programming we have on CBC television, which would not be picked up by the private sector, not because it isn't attractive or worth while but because it doesn't generate large commercial audiences, is still of enormous benefit to Canadians.


Autrement dit, vous dites: « En dépit du financement de 1,1 milliard de dollars, pourquoi la SRC n'est-elle pas considérée comme une institution qui collecte et qui diffuse de l'information, exactement comme toute autre entreprise commerciale? » Monsieur Abbott, je ne suis pas certain de comprendre votre commentaire, parce que, comme vous le savez, Québécor n'est pas assujettie à la Loi sur l'accès à l'information.

In other words, you're saying “Why should we, in spite of this $1.1 billion, not be seen as a news-gathering and news-reporting institution, exactly the same as any commercial enterprise?” Mr. Abbott, I'm not sure I'm following your comment, because Quebecor, as you know, is not subject to access to information.


Je me demande si une telle façon de voir les choses ne viendrait pas diminuer l’importance des réalisations de ces personnes qui jouent un rôle important, celui d'informer les Canadiens (1055) M. Sid Chow Tan: Je tiens à souligner, monsieur Abbott, que je ne veux pas être victime de discrimination parce que je suis Chinois et je ne veux pas non plus être privilégié parce que je suis Chinois. J’espère que cela est bien clair.

I am just wondering if it might not end up depleting or taking away from the very valuable achievement of those people who have arrived in front of the cameras and are the conveyors of information to Canadians (1055) Mr. Sid Chow Tan: I would just like to state, Mr. Abbott, that just as I do not want to be discriminated against because I am Chinese, I as well do not want to be appreciated because I am Chinese.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur abbott parce ->

Date index: 2024-07-29
w