Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "monde méditerranéen auquel nous " (Frans → Engels) :

Elle reconnaît que le monde commercial auquel nous prenons tous part, que ce soit en tant qu'entrepreneurs ou en tant que consommateurs, est tout à fait différent par rapport à ce qu'il était.

It recognizes that the world of commerce, in which all of us participate either in our roles as businesses or as consumers, is more different today than it ever has been.


Le sénateur Lang : J'aimerais passer en revue plusieurs aspects qui rendent cet amendement irréaliste et font qu'il ignore le monde réel auquel nous sommes confrontés au quotidien, surtout dans les parties rurales du Canada.

Senator Lang: I want to go over a couple of areas that make this amendment unrealistic and that do not confront the real world that we face on a day-to-day basis, especially in rural Canada.


Nous nous trouvons tout à coup dans un monde différent, auquel nous devons faire face.

All of a sudden we are in a different world and one that we must face up to.


Nous risquerions de perdre notre sensibilité à l’égard du monde méditerranéen, qui fait partie de notre monde.

That would risk losing our sensitivity to the Mediterranean world, which is our world.


Par conséquent, nous cultiverons le dialogue euro-méditerranéen, auquel nous consacrerons de multiples initiatives dans les domaines économique, culturel et social, y compris une Fondation pour le Dialogue entre les cultures et les civilisations et le projet de transformer l’instrument financier actuellement utilisé dans le cadre de la BEI en un organisme autonome, c’est-à-dire en une véritable Banque méditerranéenne.

We shall therefore cultivate the Euro-Mediterranean dialogue, to which we shall devote a large number of economic, cultural and social initiatives – including a Foundation for Dialogue between Cultures and Civilisations – and we shall cultivate the project to transform the financial facility currently operating within the EIB into an autonomous body, in other words a genuine Mediterranean Bank.


Par conséquent, nous cultiverons le dialogue euro-méditerranéen, auquel nous consacrerons de multiples initiatives dans les domaines économique, culturel et social, y compris une Fondation pour le Dialogue entre les cultures et les civilisations et le projet de transformer l’instrument financier actuellement utilisé dans le cadre de la BEI en un organisme autonome, c’est-à-dire en une véritable Banque méditerranéenne.

We shall therefore cultivate the Euro-Mediterranean dialogue, to which we shall devote a large number of economic, cultural and social initiatives – including a Foundation for Dialogue between Cultures and Civilisations – and we shall cultivate the project to transform the financial facility currently operating within the EIB into an autonomous body, in other words a genuine Mediterranean Bank.


Je veux croire que nous partageons l'objectif de réduire le fossé qui sépare les mondes méditerranéens, qui sont au moins au nombre de deux.

I wish to believe that we share the aim of reducing the gulf between the, at least two, Mediterranean worlds.


Ce qui nousramène à la vision que nous devons définir pour l'ensemble de l'Europe et pour le monde méditerranéen auquel nous lient tant de solidarités de fait et d'histoire.

Our credibility and our future are at stake, which brings me to the need to define a vision, our vision, for Europe as a whole and for the Mediterranean world to which we are bound by history and de facto solidarity.


Je suis convaincu que nous sommes très choyés de vivre dans un pays où les deux langues officielles sont les deux plus utilisées du monde occidental auquel elles ont tant apporté. Que nous ayons ces deux langues au Canada est une bénédiction.

I firmly believe that we are very fortunate to live in a country where the two official languages are the two most important languages of the Western world, and that have contributed so much to the Western world and we are so blessed to have those two languages.


Nous avons donc un excellent réseau de contacts, qui peut ne pas être connu de grand monde, grâce auquel nous pouvons dialoguer avec les syndicats, les gouvernements, les partis politiques, etc., c'est-à-dire les décideurs importants et influents du monde.

We have quite an array of contacts, which people generally don't know an awful lot about, which allow us to get at unions, governments, political parties, and so on, to those who are important and influential decision-makers all around the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monde méditerranéen auquel nous ->

Date index: 2022-11-16
w