Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon ordonnance sera-t-elle acceptée " (Frans → Engels) :

Mon ordonnance sera-t-elle acceptée dans un autre État membre de l’UE?

Will my prescription be recognised in another EU Member State?


Mon ordonnance sera-t-elle acceptée dans un autre État membre de l'UE?

Will my prescription be recognised in another EU Member State?


La mesure sera-t-elle acceptée par les provinces?

Will the measure be accepted by the provinces?


Cette plainte sera-t-elle acceptée pour examen ou sera-t-elle automatiquement rejetée?

Would that complaint be accepted for review or just automatically be rejected?


Je passe à là page 6 où il est fait mention de l'article 15 et de la saisie du tribunal d'une revendication, de quelle façon la première nation doit saisir le tribunal d'une revendication? Comment sera-t-elle acceptée, et sans demander aucune indemnité, etc.

Then I want to go to page 6, where you talk about section 15 and the filing of a claim, how it's supposed to be filed, how it's going to be accepted, and not claiming anything other than compensation and that type of thing.


Je terminerai par une citation, que mon compatriote le commissaire Almunia aura certainement déjà entendue: «Ne promulgue pas trop de décrets; si tu édictes des lois et des ordonnances, tâche qu’elles soient bonnes, et surtout fais en sorte qu’on les respecte», disait Don Quichotte à son ami Sancho.

I will end with a quotation, which will be familiar to my compatriot Mr Almunia: ‘Publish not many edicts; when you do enact pragmatics and decrees, see that they be good ones and, above all, that they are well observed’, so said Don Quixote to his friend Sancho.


Je terminerai par une citation, que mon compatriote le commissaire Almunia aura certainement déjà entendue: «Ne promulgue pas trop de décrets; si tu édictes des lois et des ordonnances, tâche qu’elles soient bonnes, et surtout fais en sorte qu’on les respecte», disait Don Quichotte à son ami Sancho.

I will end with a quotation, which will be familiar to my compatriot Mr Almunia: ‘Publish not many edicts; when you do enact pragmatics and decrees, see that they be good ones and, above all, that they are well observed’, so said Don Quixote to his friend Sancho.


Comment puis-je m'assurer de la compétence professionnelle et des normes des soins et des traitements dispensés? Comment puis-je savoir, moi ou ma famille ou mon spécialiste, où il y a de la place dans un hôpital ou une clinique et dans l'emploi du temps d'un professionnel? Quels formulaires dois-je remplir, et sous quelles conditions ma demande sera-t-elle acceptée? Que signifie "retard indû" s'agissant de mon état personnel? Quelle est la couverture financière fournie pour l'opération, d'autres coûts médicaux et de soins, les déplacements et la convalescence, et pour la famille qui m'accompagne ou me rend visite? S ...[+++]

Where could I go; how can I be sure of the professional competence and standards of care and treatment; how do I or my family or specialist doctor know where there is capacity in hospital or clinic and in professional diaries; what forms do I need to complete and under what circumstances will my application be agreed; what does “undue delay” mean in relation to my personal condition; what financial cover is provided for the operation, for other medical and care costs, for travel and convalescence, and for family accompanying or visiting; if the cost is too high, can I top up above the set limit and who is to set such limits; are t ...[+++]


- (PL) Monsieur le Président, mon pays sera toujours reconnaissant à la Turquie pour la solidarité dont elle a fait preuve envers la Pologne lorsque cette dernière a perdu son indépendance au XVIIe siècle et au XIXe siècle et qu’elle a été divisée entre l’Autriche, la Prusse et la Russie.

– (PL) Mr President, my country will always be grateful to Turkey for the solidarity it showed to Poland when the latter lost its independence in the 17th and 19th centuries and was partitioned between Austria, Prussia and Russia.


Je voudrais donc demander à nouveau à M. le ministre, à propos du point sur lequel il a évité de répondre : sera-t-il fait référence aux préalables d’Helsinki concernant la question de Chypre et les relations gréco-turques, ou bien les propositions de M. Gem seront-elles acceptées ?

I should therefore like to repeat my question to the minister and again raise the issue which he evaded: will mention be made of the Helsinki criteria on the Cyprus question and Greek-Turkish relations or will Mr Gem’s proposals be accepted? What is the Council’s reply to Mr Gem?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon ordonnance sera-t-elle acceptée ->

Date index: 2022-09-29
w