Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
J'aimerais savoir ce que le député pense de cela.

Traduction de «mon distingué collègue de london—fanshawe » (Français → Anglais) :

Alors, je reviens à ma question principale adressée à mon distingué collègue de London—Fanshawe.

I now go back to my main question to the distinguished member for London—Fanshawe.


Comme mon excellente collègue de London—Fanshawe le mentionnait tout à l'heure, une des meilleures façons de prévenir ce genre de situations, c'est d'aider les aînés à rester chez eux le plus longtemps possible, à être autonomes et à ne pas avoir à dépendre de quiconque.

As my exceptional colleague from London—Fanshawe said a moment ago, one of the best ways to prevent elder abuse is to help seniors stay at home as long as possible, be independent and not have to rely on anyone else.


M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Madame la Présidente, j'aimerais poser quelques questions à mon distingué collègue, le député de London—Fanshawe, qui est également président du Comité Canada-Irlande.

Mr. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Madam Speaker, I have a few questions for my distinguished colleague, the hon. member for London—Fanshawe, who is also the president of the Canada-Ireland committee.


J’espère que ce mariage sera pour la vie et que les avocats spécialisés en divorce resteront chez eux, car aucun des défis des années à venir – et mon distingué collègue M. Swoboda parlera bientôt du Kosovo – ne pourra être surmonté si nous n’établissons pas des fondations institutionnelles solides pour l’Europe.

I hope that this marriage is for life and that the divorce lawyers will stay at home, for none of the challenges of the coming years – and my honourable colleague Mr Swoboda will shortly be speaking about Kosovo – will be surmountable unless we set Europe on firm institutional foundations.


- (NL) Monsieur le Président, mon distingué collègue M. Claeys a attiré l’attention, au cours du débat de ce matin, sur la façon dont les négociations sont conduites avec la Turquie, qui est un candidat problématique au statut d’État membre.

– (NL) Mr President, my distinguished colleague Mr Claeys drew attention during this morning’s debate to the way in which the negotiations are being conducted with Turkey, a problematic candidate for Member State status.


En fait, mon collègue de London—Fanshawe était allé voir le premier ministre et lui avait dit qu'il voulait que ce soit un véritable tour d'horizon de la question.

In fact, my colleague from London—Fanshawe had gone to the Prime Minister and talked to him about the fact that he wanted this to be a legitimate look at what was going on.


(BG) Distingués collègues, je prends à mon tour la parole afin que l’on puisse enfin entendre dans cette Assemblée ce qu’il en est réellement et afin que les déclarations hypocrites puissent cesser, du moins pour un temps.

(BG) Distinguished colleagues, I, too, take the floor so that it can be heard, finally, in this Chamber, how things really stand and so that the hypocritical statements can stop, at least for a while.


J'aimerais savoir ce que le député pense de cela. [Français] M. Richard Marceau: Madame la Présidente, j'ai moi aussi beaucoup apprécié passer du temps au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile avec mon collègue de London—Fanshawe; bien qu'il ait une opinion très différente de la mienne, nous avons eu bien du plaisir à échanger des idées sur ce sujet, comme sur bien d'autres.

[Translation] Mr. Richard Marceau: Madam Speaker, I too have appreciated spending time with the hon. member for London—Fanshawe on the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness; while his opinion has differed greatly from mine, we have enjoyed the exchange of ideas on this topic and many others.


Enfin, je ne souhaite pas que les dernières remarques que je ferai devant cette Assemblée déclenchent une vive polémique, mais je tiens simplement à déclarer à l’honorable député qui a déploré le fait que mon distingué collègue, M. Verheugen, n’ait pas été en mesure d’énoncer plus vigoureusement les avantages que présentait le plan Annan que M. Verheugen aurait aimé le faire, mais lorsqu’il a essayé de le faire à Chypre, il en a été empêché.

Finally, I do not wish to make my last remarks in this Parliament into the beginning of a hot controversy. However, I would just say to the honourable Member who said that he wished Mr Verheugen, my distinguished colleague, had been able to state the advantages of the Annan plan more vigorously, that Mr Verheugen would have loved to do so, but when he tried in Cyprus, he was stopped.


J’ai eu le privilège de co-présider notre délégation qui s’est rendue aux Nations unies avec mon très distingué collègue, Michel Rocard, ancien Premier ministre français.

I was privileged to co-chair the delegation to the UN with my distinguished colleague, Michel Rocard, the former Prime Minister of France.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon distingué collègue de london—fanshawe ->

Date index: 2024-09-12
w