Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mon collègue de Dartmouth connaît bien le sujet.

Traduction de «mon collègue de dartmouth connaît bien » (Français → Anglais) :

Le sénateur Hervieux-Payette : Je veux seulement mentionner à mon collègue, qui pourtant connaît bien la Constitution canadienne, que les municipalités sont des créatures provinciales de juridiction exclusivement provinciale.

Senator Hervieux-Payette: I would simply like to point out to my colleague, who after all is well versed in the Canadian Constitution, that municipalities are provincial creatures that fall exclusively under provincial jurisdiction.


En tant qu'ancien directeur exécutif de Centraide Sudbury, mon collègue de Sudbury connaît bien le domaine.

My colleague from Sudbury knows about this, as the former executive director of the United Way in Sudbury.


Mon collègue de Dartmouth connaît bien le sujet.

My colleague from Dartmouth knows all about this.


Mon collègue de Peterborough connaît bien l'histoire des Italiens placés dans des camps de prisonniers au moment de la déclaration de guerre en 1939-1940.

My colleague from Peterborough is well aware of what happened to Italians interned in prison camps when war broke out in 1939-40.


Ce changement d’attitude que mon confrère, Charles Tannock, connaît bien mieux que moi, et ce revirement de la part du centre-droit, sont illustrés dans une résolution très modeste et modérée du PPE, ainsi que par l’intervention introductive de Simon Busuttil.

This development in attitudes, which my colleague, Charles Tannock, knows a lot more about, and this move by the centre right are reflected in a quite modest and moderate EPP resolution and, indeed, in Simon Busuttil’s opening remarks.


– (LT) Monsieur le Président, je voudrais adresser mes félicitations à mon collègue M. Gahler qui, bien qu’originaire du sud de l’Allemagne, a fait preuve d’une connaissance et d’un amour profonds de l’Arctique et du Grand Nord.

– (LT) Mr President, I would like to offer my compliments to my fellow Member, Mr Gahler, who, despite coming from southern Germany, has demonstrated a remarkable knowledge and love of the Arctic and the High North.


Nous enregistrons davantage de victimes civiles et de soldats tués et, que mon collègue M. Juvin veuille bien m’excuser pour ces propos, l’armée de coalition est considérée par de plus en plus d’Afghans comme une véritable force d’occupation.

We are seeing more civilian casualties, more dead soldiers and a coalition army which, if my fellow member Mr Juvin will excuse me for putting it in this way, an increasing number of Afghans are now really seeing as an occupying force.


Il faut au contraire faire preuve de leadership. Malheureusement, l'autre côté de la Chambre n'en montre pas beaucoup (1130) L'hon. Keith Martin (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, mon collègue s'y connaît bien en matière de questions internationales.

It requires leadership and unfortunately I do not see very much coming from that side of the House (1130) Hon. Keith Martin (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, my hon. colleague is very knowledgeable on international issues.


Je demande à mon collègue député espagnol de bien vouloir renoncer à prendre la parole, parce que ce n’est pas le bon type de débat pour des interventions comme la sienne.

I would ask my fellow Member from Spain to leave the floor because this is the wrong type of debate for speeches like his.


Je dirai que, dans le contexte des accords de Blair House, mon collègue Franz Fischler est bien conscient des demandes des éleveurs de renégocier ces accords.

I should say in the context of the Blair House Agreement, my colleague, Franz Fischler is well aware of the demands of farmers to renegotiate the Blair House Agreement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon collègue de dartmouth connaît bien ->

Date index: 2025-06-18
w