Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon avis nous pouvons donc dire maintenant " (Frans → Engels) :

À mon avis, nous pouvons donc dire maintenant que la communauté internationale a dit, dans ces dossiers complexes, tout particulièrement ceux qui touchent l'environnement, que nous n'acceptons pas que l'OMC domine tout.

So I would suggest you can argue now that the international community has said, in these complex issues, especially environmental issues, we do not accept that the WTO rules all.


À mon avis, nous pouvons dire que les principaux éléments déterminants de la violence ne sont pas la maladie mentale mais des critères comme la pauvreté, l'âge et le sexe.

I think we can say that the major determinants of violence are not mental illness but things such as poverty, age and gender.


Honorables sénateurs, étant donné notre mandat, qui est d'étudier avec le plus grand sérieux les projets de loi provenant de l'autre endroit, à mon avis, nous pouvons convenir que, maintenant plus que jamais, alors que nous progressons en tant que pays uni, nous devons faire des efforts pour vaincre l'idée selon laquelle la politique peut dicter les politiques plutôt qu ...[+++]

Honourable senators, as per our mandate to soberly analyze bills coming from the other place, I believe we can agree that now more than ever, as we progress together as a country, we need to work to overcome the idea that politics can effectively dictate policy, when in reality policy should dictate politics.


Pour ce faire, il ne suffit pas de le dire: nous devons le démontrer et le moment est venu, car nous ne pouvons, à mon avis, prendre des mesures minuscules dans ce sens.

To do this, it is not just enough to say it: we have to demonstrate it, and now is the time, because in my opinion, we cannot take tiny steps along this path.


J’en appelle donc, ici, à la solidarité de l’Union européenne avec, bien sûr, la mise à disposition de ce Fonds de solidarité de l’Union européenne dans les meilleures conditions, dans les conditions les plus rapides, parce que nous ne pouvons pas dire à nos concitoyens que les fonds attendront et que les problèmes ne peuvent pas être réglés ici et maintenant ...[+++]

I therefore call here for the European Union to show solidarity and, of course, for this European Union Solidarity Fund to be made available in the best possible conditions and in the quickest possible time, because we cannot tell our fellow citizens that the funds will wait and that the problems cannot be resolved here and now.


C'est la semaine prochaine qu'entrera en vigueur au niveau de toutes les agences et de tous les ministères du gouvernement du Canada cette obligation d'agir que leur donne maintenant la Loi sur les langues officielles. À mon avis, si nous voulons dire qu'éventuellement on reconnaîtra la nation canadienne française à nouveau ou la francophonie canadienne d'un océan à l'autre et qu'aujourd'hui on parle de reconnaître que les Québécois et les Québécoises forment une nation au ...[+++]

In my opinion, if we want to say that, eventually, we will recognize the French Canadian nation again, or the Canadian Francophonie from coast to coast, and that today we are talking about recognizing that Quebeckers form a nation within a united Canada, we cannot underestimate the importance of respecting Canada's linguistic duality.


Honnêtement, je crois que là, nous pouvons vraiment dire que nous avons trouvé le meilleur cadre pour assurer un bon dialogue entre les compagnies et les aéroports et c'est dans le cadre de ce dialogue que, à mon avis, pourra progresser la transparence.

I honestly believe that we can genuinely say that we have found the best framework for ensuring good dialogue between the airlines and the airports, and, in my view, it is as part of this dialogue that progress will be made in the area of transparency.


Nous avons donc besoin de travailler avec cette industrie et d'écouter ce qu'on a à nous dire. Toutefois, à mon avis, la chose dont nous avons besoin par-dessus tout, c'est un projet à long terme auquel chacun adhère, qui permet à chacun de savoir dans quelle direction nous évoluons et de contribuer à avance ...[+++]

So we need to work with them and we need to listen and I think what we need beyond everything else is a long-term project which everybody has signed up to so that everybody knows where we are going and everybody can try to get there.


À mon avis, nous pouvons dire que la majorité d'entre nous travaillent presque dans une culture de la peur.

Most of us, I guess we could say almost work in a culture of fear.


Ce que nous pouvons à mon avis faire en tant qu’Union européenne - et c’est important en ce moment, surtout maintenant que Abou Mazen et Ariel Sharon poursuivent leurs pourparlers, malgré le fait que les deux parties agissent et réagissent -, c’est légitimer le rôle d’Abou Mazen: par ces temps difficiles, plus nous lui donnerons de la légitimité, plus nous parviendrons à créer les conditions favorables à une pa ...[+++]

What I believe we can do as the European Union – and it is important at this time, especially now when Abu Mazen and Ariel Sharon are continuing to talk, although both sides are acting and reacting – is to legitimise the role of Abu Mazen: in this difficult situation, the more legitimacy we give him, the more successful we will be in creating the conditions for relative peace.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon avis nous pouvons donc dire maintenant ->

Date index: 2024-10-13
w