Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien-être et perte d'autonomie que voulons-nous dire?
Le sport que nous voulons

Vertaling van "nous voulons dire " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien-être et perte d'autonomie : que voulons-nous dire?

Well-being and Frailty: What Do We Mean?


l'humanité a besoin de diversité si nous voulons éviter que ses forces créatrices ne s'estompent

mankind needs diversity if its creative forces are not to fade away




La Société que nous voulons : Trousse de l'animateur de discussion

The Society We Want: A Public Dialogue, Tool Kit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce que nous voulons dire, c'est que nous voulons accorder un certain délai pour que cette concurrence se développe.

What we're saying is that we want to give a period of time for this competition to develop.


Ce que nous voulons dire, c'est que nous voulons voir si la concurrence pourra s'établir dans un délai précis, je dirais de 18 mois à deux ans.

All we're saying is that we want to see if the competition can ensue within a specified period of time. I would say 18 months to two years.


Nous devons discuter de manière approfondie sur ce que nous voulons dire quand nous disons que nous respectons le vote des Grecs.

We must discuss in detail what respecting the Greek vote means.


«L’Europe que nous voulons», tout comme le programme à l’horizon 2030 (c’est-à-dire les ODD), place l’individu au centre de la société et de l’économie et elle donnerait à tout un chacun la possibilité de décider de la manière dont il veut satisfaire ses besoins en harmonie avec l’environnement social et écologique.

‘The Europe we want’, like the 2030 Agenda (i.e. SDGs), places the individual at the centre of society and the economy, and would give everyone the chance to decide how they want to fulfil their needs in harmony with the social and ecological environment.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cependant, le fait que nous en débattions ensemble est peut-être une bonne chose, car ce que nous voulons dire dans cette résolution est que nous voulons la justice en Iraq et la justice pour l’Iraq.

Yet, perhaps it is good that we are debating them together, because what we want to say in this resolution is that we want justice in Iraq and justice for Iraq.


Nous avons abordé le sujet avec assurance et précaution: avec assurance dans le sens que nous voulons dire où le Parlement européen croit que cette route doit nous emmener, et avec précaution parce que nous ne voulons pas mettre en question le droit à l'initiative de la Commission mais nous allons attendre ses propositions détaillées.

We approached the subject confidently and carefully: confidently in the sense that we want to say where the European Parliament believes this road should take us, and carefully because we do not want to question the Commission’s right of initiative but will await its detailed proposals.


Nous appuyons le principe que le gouvernement doit intervenir, mais la seule chose que nous ne voulons pas voir, c'est un mot directif. Nous voulons dire que c'est important, mais si les forces du marché ne permettent pas d'atteindre cet objectif, oui, le gouvernement doit intervenir.

We want to say it’s important but, if market forces do not allow that objective to be met, yes, the government has to intervene.


Ce que nous voulons dire, c’est que nous nous réjouissons de l’adhésion des nouveaux États membres, mais que nous voulons en même temps inviter le Conseil et la Commission à admettre que la réalité des langues et des cultures, la diversité des peuples en Europe, ne peuvent être simplement réduites aux États.

What we mean by this is that we welcome the new Member States, but at the same time, we want to call on the Council and Commission to recognise that the reality of languages and cultures, the diversity of peoples in Europe, cannot simply be reduced to states.


Nous voulons dire plus clairement ce qui relève du développement agricole rural et doit être géré avec la PAC, ce qui relève du développement économique et technologique des territoires ruraux et doit être cohérent avec la politique régionale, afin de continuer à travailler en bonne intelligence.

If we are to continue our work in a spirit of good cooperation, we need to draw more clearly the distinction between, on the one hand, what agriculture-based rural development involves (and so has to be managed alongside the common agricultural policy) and, on the other hand, what the economic and technological development in the countryside involves (and so needs to be managed under regional policy).


Ce que nous voulons dire, c'est que nous devrions utiliser l'instrument de flexibilité pour le programme MEDA.

We are saying we should use the flexibility instrument for MEDA.




Anderen hebben gezocht naar : le sport que nous voulons     nous voulons dire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voulons dire ->

Date index: 2022-08-25
w