Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon avis elles pourraient changer » (Français → Anglais) :

À mon avis, elles pourraient raisonnablement soutenir devant un tribunal qu'elles ont compétence sur l'administration de leurs programmes d'aide juridique.

I suspect that you could get a reasonable argument in court that they have jurisdiction over how they run their legal aid programs.


À mon avis, elle cherche des solutions qui pourraient convenir à l'Afrique et qui pourraient être intéressantes ou viables sur ce continent.

I think the international community is trying to grapple with what exactly can fit and could be some of the interesting or sustainable solutions in Africa.


M. Richard Fraser: À mon avis, elles pourraient changer rapidement, et je parierais sur la Russie.

Mr. Richard Fraser: I think they could change quickly, and I would put my bet on Russia.


La Commission pense-t-elle qu’elles vont dans la bonne direction et, si elles sont appliquées, qu’elles pourraient changer la situation financière, que vous avez indiquée comme étant problématique dans le passé?

Does the Commission believe that they are moving in the right direction and, if applied, that they could change the financial situation, which you have indicated has been problematic in the past?


À mon avis, elle soutient aussi une plus grande activité de toutes les parties impliquées dans la dispense de l’enseignement professionnel, y compris dans la manière dont elle soutient l’auto-évaluation en tant qu’outil supplémentaire en vue d’améliorer la qualité.

In my opinion, it also supports greater activity by all of the parties involved in providing vocational education, including the way that it supports self-evaluation as an additional tool for raising quality.


Concernant les dernière propositions, je soulignerais le fait qu’à mon avis elles constituent simplement une amélioration supplémentaire de la position conjointe et qu’elles ne pourraient en aucun cas nuire à la protection des consommateurs ni aux bénéfices que ces derniers retireraient de la directive, parce que cela est également une haute priorité pour nous.

As regards the remaining proposals, I would emphasise the statement that in my view they are merely an additional improvement to the joint position and would in no way compromise consumer protection and the benefit this would have from the directive, because it is also a high priority for us.


Elle m'a dit que non. Très bien, mais pour être sûr qu'on ne changera pas d'idée entre le moment où la loi sera votée et celui où elle va entrer en vigueur, il est à mon avis préférable de changer la formulation de l'article 38.

She answered no. Very well, but to make sure that this does not change from the time the bill is passed to the time it comes into effect, in my opinion it is preferable to change the drafting of section 38.


Mais, à mon avis, elles sont quand même, dans le cas de la Roumanie, un instrument que l’on ne devrait pas exclure.

Nonetheless, I believe that in the Romanian case, they are an option which we should not rule out entirely.


À mon avis, elle doit être le frontispice d'une future constitution mais, pour l'instant, tout ce que nous pouvons faire, et pouvons parfaitement obtenir à Nice, est d'inclure la Charte dans le Traité, grâce à un lien très élémentaire : l'article 6, paragraphe 2, du traité sur l'Union européenne.

In my opinion, it should be the frontispiece of a future Constitution, but at the moment, what we could do and what could easily be achieved in Nice, is to include the Charter in the Treaty by means of an extremely simple link: Article 6(2) of the Treaty on European Union.


Je trouve donc la motion très contradictoire et, à mon avis, elle créera une situation dont les effets à long terme pourraient être très dévastateurs.

Therefore, the motion is quite contradictory and it will, from my point of view, create a situation where its long term damage would be quite devastating.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon avis elles pourraient changer ->

Date index: 2023-03-18
w