Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moins équivalent à celui dont nous jouissons aujourd » (Français → Anglais) :

Nous pouvons et nous devons atteindre un niveau de vie et de bien-être au moins équivalent à celui dont nous jouissons aujourd'hui en divisant par dix le volume de ressources utilisées actuellement.

We can and we have to reach at least the same standard of living and well-being as now with one tenth of the resources now used.


C'est un risque différent de celui dont nous parlons aujourd'hui, mais cette formule s'applique depuis au moins 30 ans, car j'ai pu moi-même m'en rendre compte il y a 30 ans.

It's a different risk, as perceived, from what this risk is, but nevertheless, they've been there at least for the last 30 years, because I've been there 30 years ago.


Le projet de loi, à mon sens et à celui, je crois, du Parti libéral, n'est qu'une première étape qui vise à reconnaître la valeur des anciens combattants et l'importance du devoir de la Chambre des communes d'indemniser de manière adéquate les hommes et les femmes qui sacrifient une partie de leur vie pour veiller à ce que nous ayons ce dont nous jouissons aujourd'hui.

This bill, from my perspective and I believe from the perspective of the Liberal Party, is but a first step in recognizing the value of our veterans and the importance of the House of Commons to adequately and properly compensate those men and women who have sacrificed a portion of their life in order to ensure we have what we have today.


L'an prochain, comme nous l'avons fait au cours des deux dernières années, la vérificatrice générale présentera un autre rapport récapitulatif sur tous les examens spéciaux que nous aurons terminés en 2009; alors, je suppose que cela figurera dans le chapitre équivalent à celui dont nous discutons ici aujourd'hui.

Next year, as we've done for the past two years, the Auditor General will present another summary report on all the special examinations that we have completed in 2009, so I would expect that this would be in the equivalent chapter that we're discussing here today.


En passant, comme je suis ici, l'autre chose que je pensais qui était intéressante du point de vue du Canada, c'est que nous avons un important secteur forestier, comme la Suède, et l'immeuble dont je vous parle n'était pas en béton; c'était un immeuble entièrement fait de bois, et le code de prévention des incendies a été modifié là-bas pour permettre la construction de l'immeuble, mais celui-ci ...[+++]

As a throw-away since I am here, the other thing that I thought was interesting from a Canadian perspective where we have a big wood industry similar to Sweden was that it was not a concrete building; it was an all-wood building, and they had amended their fire codes to allow for this design, but it had equivalent modern-day fire-code standards built in, but just in a different way.


À moins que nous puissions les relever, dans dix ans peut-être, mais dans un quart de siècle, c’est certain, nous pourrions perdre la relative richesse et le relatif succès dont nous jouissons aujourd’hui.

Unless we can meet them, then perhaps in ten years, but certainly in a quarter of a century, we might lose some of the relative wealth and success we enjoy today.


Aujourd’hui, l’Europe peut dire qu’elle dispose d’un système au moins équivalent à celui des pays du monde les mieux protégés. Il n’existe désormais aucun pays au monde - contrairement à la situation d’il y a quatre ans et demi - appliquant des mesures plus exigeantes.

Today, Europe can say that it has a system which is at least equivalent to those of the best protected countries in the world, and now there is no country in the world with more stringent measures, unlike the situation four and a half years ago.


L’application des paquets Erika I et Erika II ainsi que du règlement que nous débattons aujourd’hui va seulement nous garantir un niveau de sécurité équivalent à celui des États-Unis afin que ne se reproduise pas ce qui a été durant de nombreuses années, trop d’années, une situation inconcevable selon moi: le fait que les côtes européenn ...[+++]

The implementation of the Erika I and II packages and the Regulation we are discussing today is simply going to guarantee us a level of safety equivalent to that of the United States. Let us not allow a situation such as the one we have been in for many years, for too many years, which I believe to be inconceivable: that the citizens of the European Union have enjoyed less safety on their coastlines than the citizens of the United States.


J'estime, en réalité, que nous devrions exiger de la part du Conseil, de la PESC et des États membres de pouvoir disposer - outre les activités normales de développement et les actions humanitaires - d'un montant au moins équivalent à celui qui est affecté à des actions militaires en faveur d'actions civiles comme le déminage là où cela s'impose.

What I mean in actual fact is that, in addition to carrying out their normal developmental and humanitarian activities, the Council, the CFSP and the Member States should be required to match any amount spent on military activities with at least a corresponding amount for civil activities, for example mine clearance in the relevant areas.


Le débat d'aujourd'hui est excessivement important, même si les minutes qui nous sont accordées pour en discuter le sont moins. Étant donné le peu de temps dont je dispose, je vais encourager les gens de mon comté, celui de Terrebonne, les gens de la région de Lanaudière, à participer au ...[+++]

In the little time I have, I want to invite the people in my riding of Terrebonne, the people in the Lanaudière region, to take part in the consultation process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moins équivalent à celui dont nous jouissons aujourd ->

Date index: 2025-03-27
w