Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
J'imagine que les deux positions se défendent

Traduction de «moins imaginable encore » (Français → Anglais) :

Il est déjà assez déplorable que les cyclistes, du moins ceux de ma ville, aient tendance à présumer qu'ils ont tous les droits imaginables et que le code de la route ne s'applique pas à eux, c'est encore pire quand on marche sur le trottoir et qu'on rencontre des cyclistes qui croient que le trottoir leur appartient et qui circulent à grande vitesse.

It's bad enough in a car when the cyclists, at least in my town, tend to assume that they have all the God-given rights imaginable and the rules of the road don't apply to them. But it's worse if you're walking along the sidewalk and you encounter cyclists who believe that the sidewalk belongs to them — at high speeds even.


J'imagine que le président ne se verra accorder que quelques minutes et les autres orateurs encore moins.

I imagine the President will be given only a very few minutes, and the other speakers even less.


Il est donc extrêmement important d’améliorer encore les mécanismes d’acquisition des retraites complémentaires et leur transférabilité, sans rien imaginer de moins que ce qui semble à peine suffisant.

It is therefore vital to improve further the mechanisms for acquiring supplementary pensions and their portability, without countenancing anything less than what seems to be barely sufficient.


Au vu de tout ceci, je n’avais pas imaginé, au moment où la Convention constitutionnelle a été mise en place, les grands pas qu’il était possible de faire pour accélérer l’intégration et moins encore ce qu’il était possible d’atteindre en termes de démocratie, de droits des citoyens et de renforcement d’un système basé sur la protection sociale.

In view of all this, I had never expected, when the Constitutional Convention began, what great strides it would be possible to make in deepening integration and how much more it would be possible to achieve in terms of democracy, citizens’ rights and the strengthening of a polity based on social welfare.


Souvenons-nous que le Darfour couvre une vaste superficie, comparable à celle de la France: il est extrêmement difficile d’imaginer qu’une mission militaire puisse mener à bien les tâches importantes qui lui ont été assignées avec, comme c’était récemment encore le cas, un peu moins de 3 000 hommes, et de 7 000 à 8 000 hommes aujourd’hui.

It is worth remembering that Darfur covers a vast area about the size of France: it is particularly difficult to imagine that a military mission can carry out the important tasks assigned to it with a little under 3 000 men until recently, and now with 7 000 to 8 000 men.


J'imagine que les deux positions se défendent (1055) [Français] Il n'en demeure pas moins que nous ne savons toujours pas, d'une part, comment se nommerait le poste de ministre à l'avenir et encore moins, d'autre part, si le titre de ministre de l'Environnement en est un qui restera pendant longtemps.

One could argue it either way, I suppose (1055) [Translation] The fact remains that we still do not know what the future minister's position will be called nor whether the Minister of Environment's title will be kept much longer.


Malheureusement, le projet qui nous est présenté est moins ambitieux que je ne l'espérais moins encore que ne l'avait initialement imaginé le Président Giscard d´Estaing.

Unfortunately the draft before us is less ambitious I had hoped for and even less than President Giscard d´Estaing himself had in mind in the beginning.


Pour revenir au cas évoqué dont je n'avais pas encore eu connaissance, j'imagine que les conditions dans lesquelles fonctionnent les grandes et les petites entreprises sont liées aux accises sur les huiles minérales qu'elles utilisent et, tant que les accises sont similaires, ou plus ou moins similaires pour ces différents secteurs industriels, la Commission n'a pas beaucoup de raisons d'intervenir.

Returning to the case in point, which had not yet come to my attention, I assume that the conditions under which large and small companies operate are connected with the excise taxes for the minerals oils that they use and as long as the excise taxes are similar or more or lessthe same for these various sectors of industry, there is not much scope for the Commission to intervene.


Des voix: D'accord (La motion est adoptée.) [Français] M. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes, BQ): Monsieur le Président, quand on réfléchit à la situation actuelle, sur les plans administratif et financier de l'administration de la Voie maritime du Saint-Laurent, on ne peut s'empêcher d'imaginer un président d'une entreprise privée annonçant à ses actionnaires, en conseil d'administration, que le capital qu'ils ont investi dans l'entreprise rapporte, bon an mal an, un rendement de 1 p. 100. C'est effectivement ce que peuvent penser les contribuables du Canada qui ont mis sept milliards de dollars dans la Voie maritime du Saint-Laur ...[+++]

Some hon. members: Agreed (Motion agreed to.) [Translation] Mr. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes, BQ): Mr. Speaker, when we consider the current administrative and financial aspects of running the St. Lawrence Seaway, we can just imagine the president of a private company announcing to his board of directors and shareholders that the capital they invested in the company produces an average yield of 1 per cent. Canadian taxpayers may react like the shareholders after investing $7 billion in the St. Lawrence Seaway, which brings in $70 million annu ...[+++]


"European Research Policy" était moins imaginable encore, parce qu'une telle politique européenne n'existe tout simplement pas à ce jour.

"European Research Policy" was even less realistic, because, quite simply, there is no such European policy at present.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moins imaginable encore ->

Date index: 2024-07-12
w