Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c’était récemment encore » (Français → Anglais) :

Plus récemment encore, le Conseil de Thessalonique a décidé qu'il était temps de prendre des mesures concrètes dans le domaine de la défense.

More recently still, the Thessaloniki Council decided that the time had come to take concrete steps in the defence field.


Cette apparente stabilité des choix, quelle que soit la situation en matière de droits d'accises, pourrait être sérieusement ébranlée si les prix des produits pétroliers étaient bas (comme cela était encore le cas tout récemment) et les prix du gaz naturel à peine plus bas que ceux qui ont été utilisés dans la présente étude.

This apparent stability of choices in the face of excise duties could be substantially eroded in a situation of low petroleum product prices (as was the case in the very recent past) with natural gas prices only slightly lower than the ones used in this study.


Mais cette mesure allait être récemment encore contestée par la Nouvelle-Zélande et les États-Unis. Un groupe spécial du GATT a décrété qu'il était interdit de produire du lait vendu à deux prix différents, qu'il était interdit d'avoir un système à deux vitesses.

This was recently challenged by New Zealand and the U.S. A panel said you can't produce milk at two different prices; you can't have a two-tiered level.


Je tiens à dire, c’est une remarque qui n’est que très rarement formulée, que récemment encore, le secteur public irlandais était régi par le secteur privé.

I have to say that one of the points that is very rarely made is that, until recently, the public sector in Ireland was being regulated by the private sector; it was being regulated effectively by the credit rating agencies and the markets.


Je crois pouvoir dire que, récemment encore, au-delà de la limite de 10 milles, qui n'a pas nécessairement de fondement scientifique profond, il n'y avait pas vraiment de problème car l'avion était à une attitude suffisante pour que le bruit ne pose pas de problème.

I think it's fair to say that until recent times, beyond that 10-mile limit, which doesn't necessarily have a deep scientific basis, typically there were not issues because the aircraft were at sufficient altitude that the noise hadn't been an issue.


Récemment encore, M. Obama a dit que le plus important était de faire ce qui est juste - ce qui est évidemment utile, quoi que l’on puisse penser du changement climatique.

Not long ago, Obama said that it was most important to do the right thing, which, of course, is useful, whatever we might think about climate change.


Cependant, je préviens le Conseil et les États membres que ces objectifs ne seront atteints que si nous dotons cette agence des ressources humaines et financières nécessaires, ce qui n’était pas le cas très récemment encore, malheureusement.

However, I would warn the Council and the Member States that these objectives will only be achieved if we equip this agency with the necessary human and financial resources, which until very recently was unfortunately not at all the case.


Souvenons-nous que le Darfour couvre une vaste superficie, comparable à celle de la France: il est extrêmement difficile d’imaginer qu’une mission militaire puisse mener à bien les tâches importantes qui lui ont été assignées avec, comme c’était récemment encore le cas, un peu moins de 3 000 hommes, et de 7 000 à 8 000 hommes aujourd’hui.

It is worth remembering that Darfur covers a vast area about the size of France: it is particularly difficult to imagine that a military mission can carry out the important tasks assigned to it with a little under 3 000 men until recently, and now with 7 000 to 8 000 men.


Il échappe peut-être à la plupart d’entre nous que, dans le contexte des relations internationales, et en particulier dans le domaine de la coopération au développement, le débat sur les droits humains était encore complètement tabou tout récemment encore.

It may escape many of us that, in the context of international relations, and particularly where development cooperation is concerned, it was not so long ago that discussion of human rights was absolutely taboo.


En renvoyant l'affaire, la Commission a estimé que l'autorité finlandaise de la concurrence était la mieux placée pour procéder à cet examen, du fait notamment que cette dernière a, récemment encore, conclu une enquête sur la position dominante alléguée de Vapo sur les marchés finlandais de la tourbe.

In referring the case, the Commission has taken the view that the Finnish Competition Authority is best placed to carry out this investigation, especially since the Finnish Authority has only recently concluded an investigation into the alleged dominant position of Vapo in the Finnish peat markets.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c’était récemment encore ->

Date index: 2024-05-07
w