Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moi-même vivons régulièrement lorsque nous " (Frans → Engels) :

Dans cette région de l'Île-du-Prince-Édouard, où M. Brothers et moi-même vivons, la sous-station à laquelle nous sommes connectés reçoit actuellement 33 mégawatts d'énergie éolienne pour alimenter une région dont les besoins en énergie sont en moyenne de 8 à 10 mégawatts — je crois que cela peut aller jusqu'à 12 mégawatts en période de pointe.

In this particular area of Prince Edward Island, where both Mr. Brothers and I live, we are now seeing, on the substation that we connect to, 33 megawatts of wind for an area that has an average demand of 8 megawatts to 10 megawatts — I think it peaks at 12 megawatts.


De fait, je sais que certains de mes collègues et moi-même sommes régulièrement invités à nous exprimer lors de conférences sur la sécurité de l'aviation, en partie parce que nous pouvons communiquer notre expérience de travail dans le régime canadien de sécurité de l'aviation.

In fact, I know that some of my other colleagues as well as myself are regularly invited to speak at aviation safety forums in part because we bring forward the experience of working within the Canadian regime for aviation safety.


M. Hillier et moi-même rencontrons régulièrement l'ombudsman, parce que nous devons savoir comment vont les choses du point de vue d'un ancien combattant.

Both Mr. Hillier and I have regular meetings with the ombudsman, because we need to find out what's going on from a veteran's point of view.


J’ai eu l’occasion de voir par moi-même – par exemple, lorsque nous étions au Sénégal et au siège de l’agence à Varsovie – que tous les hommes et les femmes qui travaillent pour FRONTEX sont extrêmement dévoués à leur travail et très conscients du travail qu’ils accomplissent.

I have had the opportunity to see first hand – for example, when we were in Senegal and also at its headquarters in Warsaw – that all the men and women working for Frontex are highly committed to their jobs and very conscious of the work they are doing.


Ce n'est pas pour cette raison que je prends la parole, même si je prends des mesures pour lutter contre ce que mes collègues britanniques et moi-même vivons régulièrement lorsque nous voyageons entre Londres et Strasbourg.

That is not the reason why I am standing up although I am taking action about what happens to me and my other colleagues from the English contingent regularly when we fly from London to Strasbourg.


Je vous rappelle également que nous - c'est à dire M. Powell, M. Ivanov, M. Kofi Annan et moi-même - nous rencontrons régulièrement pour parler de ce problème ensemble.

I would remind you also that we – that is, I, Mr Powell, Mr Ivanov, Mr Koffi Annan – meet regularly to deal with this issue collectively.


J'ai passé moi-même - ou par le truchement de mes collaborateurs - un certain temps à leur expliquer tous les jours (comme je l'ai fait pour la délégation du Parlement et, bien entendu, pour le Conseil des ministres) d'où nous venions, où nous en étions et où nous allions, de telle sorte qu'ils ont pu suivre les travaux et les influencer : vous le savez, lorsque l'on rencontre une délégation de ce genre qui peu ...[+++]

Either I myself or my colleagues on my behalf spent time each day explaining to them (as I did for Parliament’s delegations and, of course, for the Council of Ministers) where we were coming from, what stage we had reached and where we were heading, so that they could follow the work and influence it. As you know, when you meet a delegation of this type which is able explain a few crucial points, this is what counts in such circumstances.


Compte tenu des règles institutionnelles qui régissent une telle participation, ces membres peuvent prendre part aux séances plénières et je peux vous assurer que mon équipe et moi-même ferons tout ce que nous pouvons pour informer régulièrement tous les membres présents à la CdP 6 des négociations qui ne sont pas ouvertes à la présence d'observateurs.

Taking into account the institutional rules for such participation, these Members can attend plenary meetings, and I can assure you that my staff and I will do our utmost to inform all Members present at COP6 on the negotiations which are not open to observers, on a regular basis.


D'autres honorables sénateurs et moi-même sommes étonnés lorsque nous entendons ceux qui s'opposent à cette modification de la loi fédérale sur les droits de la personne soutenir que c'est une chose terrible à faire, car cela nuira à l'institution du mariage.

I, along with other honourable senators, am somewhat surprised when I hear those who object to this amendment to the federal Human Rights Act, claiming that this is a terrible thing to do because it will affect marriage.


J'y ai moi-même souvent recours lorsque je me rappelle que nous avons passé tels commentaires sur tel projet de loi, et que ces commentaires suggéraient au gouvernement de prendre telle ou telle mesure.

I myself resort to them often, remembering that on a certain bill we made certain comments, and those comments suggested that the government take this measure or that measure.


w