Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moi pour féliciter sincèrement tous " (Frans → Engels) :

Permettez-moi de remercier sincèrement tous mes collègues députés dont les initiatives m’ont permis de rédiger un rapport sensiblement plus élaboré.

I wish sincerely to thank all my fellow Members whose significant initiatives helped make this a more comprehensive report.


6. prend acte de ce que l’Agence a amélioré le champ et la méthodologie des contrôles ex ante et ex post systématiques concernant l’examen des déclarations d’intérêts; se félicite, par ailleurs, de la décision de l’Agence de soumettre sa politique révisée en matière de déclaration d’intérêts à une évaluation annuelle; invite dès lors l’Agence à informer l’autorité de décharge tous les six mois au sujet de la mise en œuvre de sa p ...[+++]

6. Takes note that the Agency has improved the scope and methodology of the systematic ex-ante and ex post controls related to the screening of declaration of interest; also welcomes the Agency’s decision to perform a yearly evaluation of its revised policy on declaration of interest; invites therefore the Agency to keep the discharge authority informed on the implementation of its revised policy, and in particular of its systematic ex ante and ex post controls, on a six month basis;


Je remercie sincèrement Jo Leinen et tous ceux qui ont contribué à la rédaction de ce rapport. Enfin, j'adresse mes sincères félicitations à tous les Européens!

Heartfelt thanks to Jo Leinen and to all who have assisted in the work, and – not least – heartfelt congratulations to the people of Europe!


reconnaît les tentatives du Conseil et de la Commission pour organiser en mai 2008 un second cycle dans le dialogue UE-Ouzbékistan sur les Droits de l'homme et félicite la Commission de ses efforts visant à organiser, éventuellement à Tachkent, en marge de ce dialogue, un séminaire de la société civile sur l'expression des médias; fait une nouvelle fois remarquer que le fait d'accepter un dialogue sur les Droits de l'homme et des réunions d'experts sur le massacre d'Andijan en 2005 ne constitue pas en soi un progrès et ne peut être i ...[+++]

Recognises attempts by the Council and the Commission to organise a second round of the European Union-Uzbekistan dialogue on human rights in May 2008 and commends the Commission on its efforts to organise a civil society seminar on media expression in the margins of the dialogue, possibly in Tashkent; points out once again that the holding of a dialogue on human rights and experts' meetings on the 2005 Andijan massacre do not in themselves constitute progress and cannot be used as a reason for the lifting of sanctions; notes that the absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any improvement in the human rights situation in Uzbekistan — these being the conditions laid down by the European Un ...[+++]


J'espère que l'Assemblée se joindra à moi pour remercier sincèrement tous ceux qui ont ouvert leur cœur aux courageux élèves impliqués dans cet accident.

I hope this House will join with me in thanking sincerely all those who opened their hearts to the courageous pupils who were involved in that accident.


Tout d'abord, permettez-moi de remercier sincèrement tous les députés qui ont travaillé d'arrache-pied pour faire avancer ce dossier - en particulier, M. Schnellhardt et M. Kindermann -, ainsi que les membres de la commission de l'environnement et d'autres commissions, qui ont apporté une contribution si précieuse.

First, may I offer my sincere thanks to all those Members who have worked so tirelessly to drive this dossier forward – in particular Mr Schnellhardt and Mr Kindermann and the Members of the environment and other committees, who have made such valuable contributions.


Toutefois, je voudrais simplement dire que je félicite sincèrement tous les autres députés pour leur intervention, parce qu'une chose est apparue avec force: au-delà de la rapidité avec laquelle il faut lancer ce programme, l'essentiel est que l'Union européenne et le Parlement européen doivent jouer un rôle plus actif, plus fort, afin qu'au Moyen-Orient, surtout entre la Palestine et Israël, s'instaure une paix stable et durable, afin qu'on trouve une solution au problème des réfugiés et afin qu'un État palestinien puisse vivre en pa ...[+++]

However, I would simply like to say that I am extremely pleased with the interventions that my colleagues have made because something has emerged very clearly. Despite the need to carry out this programme quickly, the important point is for the European Union and the European Parliament to play a stronger, more active role so that in the Middle East, stable and lasting peace will come about, especially between Palestine and Israel. This will allow us to find a solution to the refugee question and enable a Palestinian State to live pea ...[+++]


Les sénateurs se joindront sûrement à moi pour féliciter sincèrement tous les athlètes, entraîneurs, employés et bénévoles d'Équipe Nouvelle- Écosse, ainsi que les milliers d'autres athlètes de toutes les régions du Canada, leurs entraîneurs, les bénévoles de leur équipe, les parents et les amis, qui ont tous travaillé ensemble pour que ces jeux soient un succès et un événement vraiment canadien.

I am sure, honourable senators, that you join me in offering my sincere congratulations to all Team Nova Scotia athletes, coaches, staff and volunteers, as well as the thousands of other athletes from across Canada, their coaches and team volunteers, parents and friends, who all worked together to make these games a success and a truly Canadian event.


J'invite tous les honorables sénateurs à se joindre à moi pour féliciter sincèrement l'Université St. Thomas. Tout au long de ses 100 années d'existence, cette institution a toujours contribué à former les nouveaux leaders de la société.

I invite all honourable senators to join me in sending St. Thomas University heartfelt congratulations for reaching one hundred years of helping to shape tomorrow's leaders.


Je félicite sincèrement tous les athlètes qui représentent le Canada avec autant de grâce et de style. Ils sont de parfaits exemples d'excellence, de persistance, de discipline et de fair-play.

My sincerest congratulations to all the athletes who are representing Canada with such grace and style and who epitomize the values of excellence, dedication, discipline and fair play.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi pour féliciter sincèrement tous ->

Date index: 2025-01-21
w