Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moi ont parfaitement montré comment " (Frans → Engels) :

Une enquête que Joe Pear et moi-même avons effectuée en janvier dernier au Manitoba a montré que le CRSNG n'a financé que 50 p. 100 de ses scientifiques universitaires visés, et le CRM, seulement 21 p. 100. Bryan Poulin, que vous entendrez après moi, et moi-même avons montré comment les organisations d'innovation donnent à tous leurs scientifiques du temps et de l'argent pour jouer avec des idées folles.

A survey done by Joe Pear and me in Manitoba last January showed NSERC funded 50% of their targeted academic scientists and MRC funded only 21%. Bryan Poulin, who you'll hear from next, and I have documented how innovative organizations give all of their scientists some time and money to play around with crazy ideas.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, les députés qui se sont exprimés avant moi ont parfaitement montré comment nous avons réussi à confronter des avis très divergents pour les réunir au sein d’un projet commun.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, those Members who have spoken before me have demonstrated well how we have managed to bring together very diverse opinions, which have been merged into a common draft.


C'est un exemple parfait, tout comme Windsor d'ailleurs — je sais, Jeff, que vous êtes d'Essex et moi de Windsor —, un exemple qui montre comment nous sommes arrivés au blocage de la frontière.

That's a perfect example, just as Windsor is—and I know, Jeff, that you're from Essex, and I'm from Windsor—of how we have this jammed border.


L’augmentation du chômage au cours des derniers mois reste toutefois préoccupante. Cet exemple montre parfaitement bien que les gouvernements ne devraient pas uniquement se soucier de résoudre les problèmes économiques exclusivement dans leur pays, mais qu’ils devraient aussi conclure un accord sur la façon dont, ensemble, ils peuvent développer des mécanismes défensifs afin de se protéger ...[+++]

This example shows very clearly that governments should not only think about how to solve economic problems exclusively in their own countries, but they should also come to an agreement about how, together, they can develop defensive mechanisms so that in future, they will be protected from similar situations.


Permettez-moi de dire très clairement que si cette Assemblée débat aujourd’hui du rapport sur la BEI, c’est parce qu’elle est démocratique, transparente et fait l’objet d’un contrôle parlementaire. Notre coopération avec la BEI montre comment le dialogue avec nous a permis d’améliorer et de modifier le dialogue lui-même, mais aussi le travail effectué.

Let me make it quite plain that the reason why this House is debating the report on the EIB today is that it lives out democracy, transparency and parliamentary oversight, and our cooperation with the EIB shows how dialogue with us has led not only to improvements and changes in the dialogue itself, but also in the work that is done.


Les mêmes études ont aussi montré comment le gouvernement a maintenant renoncé à toute volonté de discipline en matière de dépenses et comment les dépenses de programmes ont grimpé de plus de 30 p. 100 au cours des quatre derniers exercices, en partie sous la gestion de l'actuel premier ministre.

That study went on to talk about how the government has now abandoned all pretence of spending discipline and about how fiscal program spending has jumped by more than 30% in the past four fiscal years, part of which was shepherded through Parliament by the current Prime Minister.


Il a toujours été courtois envers moi et a montré plus d’une fois non seulement qu’il maîtrisait ses sujets parfaitement mais aussi qu’il avait un sens de l’humour légèrement atypique face aux résultats.

He was unfailingly courteous to me and, on more than one occasion, showed he had not only a great grasp of his subjects but also perhaps a slightly atypical sense of humour when dealing with the results.


Le cas de l’ESB montre parfaitement comment l’utilisation de farines animales a conduit à l’une des crises alimentaires les plus graves jamais connues dans l’Union européenne.

The case of BSE is a good example, in which the use of animal meal led to one of the most serious food crises ever seen in the European Union.


L'émission Fifth Estate d'il y a un mois nous a montré comment deux lobbyistes ont fait passer 34 Airbus dans la boucle tracée par les conservateurs.

The ``Fifth Estate'' about a month ago showed how two lobbyists flew 34 airbuses through the loops the Conservatives had put out.


Au lieu de continuer à usurper des pouvoirs que la Constitution ne lui accorde pas, le gouvernement fédéral devrait laisser un rôle de leadership aux provinces, aux municipalités, aux familles et aux particuliers, au secteur privé, aux organismes de charité et à tous les groupes qui, par le passé, ont montré qu'ils savaient parfaitement bien comment mener leurs affaires.

Instead of continuing to usurp powers to the federal government, powers that according to the Constitution do not really belong to the government, it should allow provinces, municipalities, families and individuals, the private sector, charities and all various groups that in the past have demonstrated they know perfectly well how to run their own affairs, to take a leadership role.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi ont parfaitement montré comment ->

Date index: 2023-02-24
w