Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «modèle sur lequel nous nous baserions » (Français → Anglais) :

Cela ressemble davantage à un genre de manifeste — un modèle sur lequel nous nous baserions pour établir les principes directeurs de l'organisation.

This is more of a kind of manifesto — a touchstone that we would look to for the guiding principles of the organization.


Pour atteindre notre objectif, nous devons abandonner le modèle économique reposant sur les combustibles fossiles, dans lequel la question énergétique repose sur une approche centralisée, axée sur l'offre, qui s'appuie sur des technologies anciennes et des schémas commerciaux périmés.

To reach our goal, we have to move away from an economy driven by fossil fuels, an economy where energy is based on a centralised, supply-side approach and which relies on old technologies and outdated business models.


Ce qui est plus important encore, par rapport aux résultats, c'est que nous constatons que notre modèle est passé d'un modèle très axé sur le capital humain, dans lequel la formation, l'âge et les compétences d'une personne étaient évalués et celle-ci obtenait sa résidence permanente purement et simplement en fonction de ces aspects, à un modèle dans lequel les pointages accordés aux caractéristiques liées au capital humain mènent les candidats jusqu'à ...[+++]

More importantly, in terms of the outcomes, we're seeing it has moved our model from a very human capital model to where a person's qualifications, age and skill were assessed and a person got residence based purely on those aspects, to one where those points in human capital characteristics get you so far but the decision as to whether a person gets residence is whether they can find skilled employment in New Zealand.


L'ensemble du secteur de la télédiffusion a dû relever de nombreux défis quand nous sommes passés d'un vieux modèle d'affaires à un nouveau modèle dans lequel les Canadiens attendent et exigent des services sous diverses formes.

The broadcasting industry in general has faced a lot of challenges as we move from somewhat of an old school-type of business model to a new business model, where Canadians expect and demand to have services in different ways.


Nous devons réévaluer le modèle sur lequel nous nous basons pour déterminer nos dons et notre aide parce que ce soutien risque d’être préjudiciable aux pays bénéficiaires.

We need to reassess the model we use for making donations and the support we give because we are at risk of this aid becoming detrimental to the recipient countries.


Au début du programme de stimulation de l'infrastructure, nous avons dit privilégier un mécanisme du type de celui de la taxe sur l'essence, parce que nous avions déjà un modèle sur lequel nous appuyer.

At the beginning of the infrastructure stimulus program, we said that we favoured a gas tax type of mechanism, because we already had a template for how that worked.


Enfin, je souhaiterais juste demander si l’Union européenne, si nous Européens et si la Commission nous sentons à l’aise avec un système ou un modèle dans lequel les pays du Nord font face aux pandémies avec des moyens de prévention et les pays du Sud reçoivent des palliatifs ou simplement les restes.

Lastly, I would just like to ask if the European Union, if we Europeans, and if the Commission feels comfortable with a system or with a model whereby northern countries deal with pandemics by means of a prevention model and southern countries are given palliatives or simply leftovers.


L'union politique que nous appelons Union européenne est sans précédent ni modèle vers lequel nous tourner parce qu'elle ne rentre dans aucune des classifications politiques connues à ce jour.

The political union that we call the European Union has no precedent or model to turn to because it does not fit within any of the known political classifications.


La question centrale de notre identité concerne le modèle social, lequel est plus qu'un ensemble de règles, c'est une véritable forme de civilisation, la civilisation européenne dont nous sommes fiers et que nous n'accepterons jamais de remettre en cause.

The issue at the heart of our identity is a social model which is more than just a set of standards. This social model is a genuine form of civilisation, the European civilisation of which we are proud and which we will never allow to be endangered.


Le modèle universitaire traditionnel avec lequel nous avons tous grandi, dont nous sommes tous le reflet à différents degrés, suit essentiellement un modèle de financement et un modèle d'affaires qui datent des années 1960 et du début des années 1970; il a atteint la fin de son cycle de vie.

The traditional university model that we all grew up with and that we reflect to one degree or another is essentially a funding model and business model that was developed in the 1960s and early 1970s, and it has reached the end of its life cycle.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

modèle sur lequel nous nous baserions ->

Date index: 2025-04-20
w