Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "modifications qu'il propose et qui nous apparaissent clairement " (Frans → Engels) :

La lettre dit ensuite: «Le gouvernement a dépensé des millions de dollars pour en arriver aux modifications qu'il propose et qui nous apparaissent clairement de nature à détruire très rapidement la Commission canadienne du blé».

It goes on to say “The government has spent millions of dollars to arrive at this point and it is our clear view that these changes have the potential to very quickly destroy the Canadian Wheat Board”.


C'est la raison pour laquelle nous allons proposer, au cours du troisième trimestre de 2017, des modifications du fonctionnement des AES, comme le prévoient leurs règlements fondateurs (article 81).

This is why we will propose amendments to the functioning of the ESAs in the third quarter of 2017, as mandated by their founding Regulations (Article 81).


La deuxième modification que je propose concerne une motion apparaissant à la page 2: que chaque séance à huis clos soit transcrite, et que le greffier du comité conserve à son bureau une copie de la transcription pour consultation par les membres du comité.

The second change would be on page 2: that in camera meetings be transcribed, and that the transcription be kept with the clerk of the committee for later consultation by members of the committee.


En regard de cette importante modification, les changements proposés par le gouvernement dans la motion n 2 sont mineurs et nous apparaissent acceptables.

In light of this major change, the modifications that the government is proposing in Motion No. 2 seem minor to us and we can accept them.


Il devrait savoir que nonobstant ses commentaires sur l'ingérence de ce projet de loi dans une compétence provinciale, son collègue du comité était prêt à appuyer le projet de loi jusqu'à ce qu'il nous apparaisse clairement, suivant les commentaires du personnel du ministère, que cela aurait des effets pervers.

He should know that, despite his comments that this bill interferes in an area under provincial jurisdiction, his colleague on the committee was prepared to support the bill, until departmental staff made it clear that it would have negative effects.


Je tiens à faire savoir très clairement que je déplore le fait que les autorités cubaines ne soient pas prêtes à collaborer et qu’Oswaldo Payá Sardiñas, détenteur du prix Sakharov, n’ait malheureusement pas pu quitter son pays pour participer à ce débat. Je voudrais profiter de ce débat pour témoigner notre solidarité à celui-ci ainsi qu’à ses amis, afin qu’il apparaisse clairement que nous apportons notre soutien et notre solidari ...[+++]

I would also like to put on record my immense regret that the Cuban authorities have not been prepared to cooperate, and that Oswaldo Payá Sardiñas, the winner of the Sakharov Prize, has, alas, not been allowed to leave Cuba and take part in this debate, which I would like to take as an opportunity to express to him and to his friends our solidarity with them, so that it may be made clear that the democratic opposition in Cuba enjoys our support and solidarity.


Puisque certains partenaires commerciaux importants ont indiqué clairement qu’ils ne souhaitaient pas s’engager sur le chemin de la réciprocité, il nous faut donc envisager d’introduire des restrictions soigneusement ciblées à l’accès de certaines parties des marchés publics de l’UE, afin d’encourager nos partenaires à proposer une ouverture récip ...[+++]

So where important trading partners have made clear that they do not want to move towards reciprocity, we should consider introducing carefully targeted restrictions on access to parts of the EU procurement market to encourage our partners to offer reciprocal market opening.


Si les rapports réguliers se concentrent essentiellement sur les lacunes qui persistent, c'est tout simplement parce que nous n'entendons pas répéter chaque année ce qui a déjà été accompli. Plus nous nous approchons du but de ces négociations, plus les problèmes en souffrance apparaissent clairement.

If the progress reports focus heavily on the shortfalls that we still have today, this is simply because we cannot repeat every year what has already been done, but the nearer we come to the objective of the negotiations, all the more clearly do we see the problems that still remain.


Nous souhaitons que cela soit stipulé dans le règlement de telle sorte qu’apparaisse clairement qui est responsable.

We would also like to see this laid down in the Rules of Procedure so that it is clear who is responsible.


Je crois que nous avons une responsabilité envers les jeunes de notre pays, et ce projet de loi ainsi que les modifications qu'il propose visent clairement à répondre aux besoins qui existent.

I think we have a responsibility for the young people of this country and this piece of legislation and the amendments are clearly to address the needs that are there.


w