Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mme breyer nous avait " (Frans → Engels) :

Le sénateur Ringuette: Lors de réunions antérieures, Mme Robillard nous avait dit qu'il y avait entre 38 et 40 millions de dollars de son ministère qui seraient mis à la disposition de la Commission de la fonction publique pour lui permettre d'acquérir des outils additionnels dont elle a besoin pour éliminer les obstacles géographiques à l'accès à la fonction publique.

Senator Ringuette: In previous meetings we have been told by Madam Robillard that there was between $38 million and $40 million from her department that would be available for the Public Service Commission to acquire the additional tools required to remove the geographic limitation barriers to entry within the public service.


Il croyait en elle et, pour employer les paroles de Mme Steiner, « il avait créé une atmosphère magique de confiance entre nous en me révélant son secret, à savoir qu'à compter de l'âge de quatre ans, son beau-père l'avait agressé sauvagement et à répétition.

He believed in her and, in her words, " he created a magical atmosphere of trust between us by confessing his secret, which was that, as a very young boy starting at age four, he had been savagely and repeatedly physically abused by his stepfather.


Étant donné qu'en date du vendredi 14 juin, le rapport du groupe de recherche de Mme Crocker n'avait pas encore été traduit et n'avait donc pas encore été déposé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne, comment pouvons-nous même savoir si tous les membres du comité connaissaient les faits véritables quand ils ont adopté le 25 rapport sur le projet de loi C-54, le 12 juin 2013?

Given that, as of Friday, June 14, the report from Dr. Crocker's research group had not yet been translated, and therefore had not been tabled in the Standing Committee on Justice and Human Rights, do we even know if all of the members of the Standing Committee on Justice and Human Rights knew the correct facts when they adopted report 25 on Bill C-54 on June 12, 2013?


Si nous prenons notre travail au sérieux, nous devrions tous le remercier de ce geste parce que, comme on l'a dit, et cela vaut la peine de le répéter, Mme Palmater n'avait pas d'autre recours. Cependant, comme pour tous les sénateurs, ses droits et ses privilèges doivent être respectés.

Dr. Palmater, as has been said and it bears repeating, has no other recourse, but she is as entitled to respect of her rights and her privileges as any member of this chamber.


Je voudrais, avant tout, remercier mes collègues et notamment les rapporteurs fictifs sur ce rapport, Mme Ferreira, le Professeur Trakatelllis, Mme Breyer, Mme Belohorská et Mme de Brún, pour l'excellente collaboration que nous avons entretenue depuis le début des travaux sur cette question, et cela remonte à 2003 déjà.

First and foremost, I would like to thank my colleagues and most particularly the shadow rapporteurs of this report, Mrs Ferreira, Professor Trakatellis, Mrs Breyer, Mrs Belohorská and Mrs de Brún, for the excellent collaboration that we have maintained since the start of this particular project, which dates back to 2003.


Le rapport que nous avons devant nous est intégralement lié au paquet législatif débattu l’an dernier, et devrait être traité comme tel. Il sagit de la directive sur l’utilisation durable des substances phytopharmaceutiques évoquée par ma collègue du Parti populaire européen, Mme Klaß, la stratégie thématique sur l’utilisation durable des pesticides élaborée, l’année dernière, par Mme Belohorská, et le règlement relatif à la mise sur le marché de nouveaux produits phytopharmaceutiques dans lequel Mme ...[+++]

The report we have before us is integrally linked to the legislative package we discussed last year, and should therefore be dealt with as such. These are the framework directive on the sustainable use of plant protection substances referred to by my colleague in the European People’s Party, Mrs Klaß, the Thematic Strategy on the Sustainable Use of Pesticides drafted last year by Mrs Belohorská, and the regulation on the placing of new plant protection products on the market, in which Mrs Breyer, the person responsible for this topic in the European Parliament, sets out the future direction for the sustainable use of plant protection pro ...[+++]


Le projet de rapport que Mme Breyer nous avait présenté en commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs en septembre dernier m'a paru particulièrement décevant.

I found the draft report that Mrs Breyer presented to us in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy last September particularly disappointing.


Mme Fontaine nous avait assuré qu'elle ferait le nécessaire.

Mrs Fontaine assured us that she would do what was necessary.


Mme Breyer aurait dû mentionner, lorsqu'elle parlait de l'amendement 27, qu'il s'agissait d'un amendement qu'elle avait elle-même déposé au nom de son groupe et non au nom de la commission de l'environnement.

Mrs Breyer ought to have mentioned when she was talking about Amendment No 27 that she was speaking about an amendment tabled by herself on behalf of her group and not on behalf of the Committee on the Environment.


Le sénateur Moore: Je croyais que Mme Côté nous avait bien fait comprendre que pour des raisons historiques et géographiques, le nom ne devrait pas changer.

Senator Moore: I thought that Madam Côté made a strong case that, for historical and geographical reasons, the name should remain the same.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mme breyer nous avait ->

Date index: 2023-08-11
w