Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «côté nous avait » (Français → Anglais) :

Tout le monde a mis en avant les difficultés et les obstacles, mais nous avons fait preuve de persévérance car nous avons toujours eu l’impression que nous avions raison, que ce serait une erreur de ne pas le faire, et nous avons toujours ressenti qu’il y avait des deux côtés une volonté de l’organiser et nous avions raison.

Everyone pointed to the difficulties and obstacles, but we persevered because we always felt that we were right, that it would be a mistake not to do it, and we always felt that there was a will to do it on both sides and we were right.


Nous ne sommes pas très prompts à manifester de ce côté-ci de l'Assemblée mais j'ai été étonné de voir que, de l'autre côté, on avait accroché des calicots portant le mot "paix", alors qu'on ne s'est jamais posé de question sur le mécontentement qui existait en Irak. Il ne me semble pas que l'on ait jamais manifesté contre cela, y compris au sein de cette Assemblée.

We are not very quick to demonstrate on this side of the Chamber, but I was surprised to see large pieces of paper with the word ‘Peace’ written on them hung up on the other side, while no one ever stopped to wonder what discontent there was in Iraq, and I do not remember seeing any demonstrations against that, not even in this Chamber.


Elle avait droit à trois noms (1315) Et pour nous, du côté ouest ou de l'autre côté de la rivière, le directeur général des élections avait décidé qu'il n'y en aurait pas trois.

It was entitled to three names (1315) For us on the west side, or the other side of the river, the chief electoral officer had decided there would not be three.


Si vous nous avez tous de votre côté, vous seriez en bien meilleure position que s'il y avait une guerre interinstitutionnelle que vous semblez par ailleurs avoir déclenchée ce matin.

If you have all of us with you, you will be better off than if we have interinstitutional wars, which you seem to have started this morning.


Mme Neyts-Uyttebroeck a déjà mentionné la déclaration sur les droits de propriété intellectuelle et la santé qui, je crois, est assez typique de ce à quoi nous sommes parvenus, dès lors que l'Union avait fait le choix, un peu difficile mais finalement positif, d'essayer de faire le pont entre les préoccupations des États-Unis, d'un côté, et les préoccupations des tiers, de l'autre.

Mrs Neyts-Uyttebroeck referred to the declaration on intellectual property rights and health, which, I believe, is fairly typical of what we have achieved, given that the Union made the rather difficult but, in the end, positive decision to try to strike a balance between the United States’ concerns on the one side and the concerns of third countries on the other.


Nous, le Parlement et la Commission, nous faisons comme s'il y avait, d'un côté, les parlements nationaux et les gouvernements nationaux et, de l'autre côté, l'Union européenne.

We – Parliament and the Commission – are acting as if national governments and national parliaments were on one side and the European Union on the other.


Le sénateur Ghitter: Une des autres choses que ce ministre a proposées, et qui avait été proposée par Mme Copps lorsqu'elle était ministre, est que nous ayons deux pompes côte à côte, l'une avec de l'essence au MMT et l'autre avec de l'essence sans MMT, et que nous laissions les consommateurs choisir.

Senator Ghitter: One of the other things that the minister was suggesting - which had been suggested by Ms Copps when she was minister - was that we could have one MMT pump and a non-MMT pump, and let the consumer decide.


Cela nous amène à supposer que le député de Labrador, qui est un député du côté ministériel, avait raison lorsqu'il a déclaré que les rejets sélectifs étaient fréquents et que les pêcheurs rejetaient les petites crevettes à l'intérieur de la zone économique de 200 milles.

It only leads us to believe that the member from Labrador, who is in the government's own party, was correct when he said there were very large amounts of high-grading and discarding of shrimp going on within the 200 mile limit.


Le sénateur Moore: Je croyais que Mme Côté nous avait bien fait comprendre que pour des raisons historiques et géographiques, le nom ne devrait pas changer.

Senator Moore: I thought that Madam Côté made a strong case that, for historical and geographical reasons, the name should remain the same.


Notre communication de la fin du mois d’avril sur les services sociaux d’intérêt général aborde une question qui avait été laissée de côté dans la proposition de modification de la directive services : nous entendons créer un cadre juridique inamovible pour des services tels que la garde d’enfants, les logements sociaux ou les services de soins.

The Communication that we adopted at the end of April on social services of general interest deals with a topic that was omitted from the amended proposal for a services directive: we want to create a stable and legally secure framework for these services — such as childcare, social housing or nursing services.




D'autres ont cherché : des deux côtés     nous     qu’il y avait     côté     avait     pour nous     elle avait     votre côté     vous nous     s'il y avait     d'un côté     quoi nous     l'union avait     deux pompes côte     qui avait     député du côté     cela nous     côté ministériel avait     mme côté nous avait     laissée de côté     directive services nous     question qui avait     côté nous avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

côté nous avait ->

Date index: 2025-09-30
w