Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «mitchell mon préambule était tellement » (Français → Anglais) :

M. Yvon Charbonneau: Mon préambule était plutôt lié aux organismes en santé génétique ou en éthique qu'a mentionnés M. Perron au début.

Mr. Yvon Charbonneau: I was commenting more on the genetic health organizations or the ethics organizations mentioned by Mr. Perron at the beginning.


Mais malheureusement, avant que les essais cliniques arrivent à Toronto, la maladie de mon mari était tellement avancée qu'il ne pouvait plus y participer.

But unfortunately, by the time the clinical trials came to Toronto, my husband's disease was so advanced that he couldn't participate.


- (EN) Madame la Présidente, je voulais juste demander à mon collègue et ami, M. Mitchell, s’il était d’accord avec moi quant au fait qu’en 2005, le Parlement a abandonné 14 domaines de codécision en ce qui concerne ces instruments de financement.

- Madam President, I just wanted to ask my honourable colleague and friend, Mr Mitchell, whether he agrees with me that in 2005 Parliament gave up 14 areas of codecision on these financing instruments.


Dans mon pays, on a dit aux citoyens que le traité de Lisbonne était tellement différent de la Constitution européenne qu’il ne s’avérait plus justifié d’organiser un référendum. Pourtant, la seule différence substantielle que je peux trouver entre la Constitution et le traité de Lisbonne, c’est la suppression de ces atours du statut d’État.

In my country, the people were told that the Lisbon Treaty was so different from the European Constitution that it was no longer justified to have a referendum, and yet the only substantive difference that I can find between the Constitution and the Lisbon Treaty is the removal of these trappings of statehood.


Je voudrais dire que le rapporteur, mon collègue M. Gay Mitchell, ne pouvait pas être ici aujourd’hui car il était hier soir en Irlande pour le lancement d’un livre dont il est l’auteur.

I would like to say that the rapporteur, my colleague Mr Gay Mitchell, could not be here today as last night he was in Ireland launching a book he had written.


- (DA) Madame la Présidente, le danois parlé par mon collègue danois, M. Bertel Haarder, il y a quelques instants était tellement déformé qu'il était totalement impossible de comprendre ce qu'il disait.

– (DA) Madam President, when my fellow Danish MEP, Mr Bertel Haarder, spoke a little while ago, his Danish was so garbled that it was completely impossible to understand what he was saying.


Il en est sans doute de même pour mon sentiment d’européanisme : comme il était tellement naturel pour moi depuis des années - voire des décennies -, il ne me venait même pas à l’esprit de m’en réclamer explicitement.

Doubtless the same applies to my feeling of Europeanism: it came to me so naturally over the years, or even the decades, that it did not even occur to me to claim it explicitly.


(1445) [Traduction] L'hon. Allan Rock (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, le préambule était tellement erroné que j'étais prêt à y répondre.

(1445) [English] Hon. Allan Rock (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, the preamble was so erroneous that I was prepared to answer it.


Le sénateur Mitchell : Mon préambule était tellement court, je croyais avoir droit à une autre question.

Senator Mitchell: My preamble was so short I thought I had earned another question.


Le sénateur Mitchell : Mon préambule sera court.

Senator Mitchell: I'll keep this preamble shorter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mitchell mon préambule était tellement ->

Date index: 2021-03-20
w