Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministériels devraient très soigneusement veiller " (Frans → Engels) :

Plus récemment, le 24 février 1998, notre Président a affirmé que, bien que des déclarations qui ne sont pas délibérément trompeuses ne constituent pas nécessairement un outrage au Parlement dans certaines circonstances, les fonctionnaires ministériels devraient très soigneusement veiller à fournir des renseignements exacts quant aux délibérations du Sénat.

More recently, on February 24, 1998, our Speaker stated that, though certain circumstances may not lead to a contempt of Parliament because a statement was not purposefully misleading, departmental officials should pay great care in providing accurate information with respect to the proceedings of our chamber.


C’est pourquoi nous devons lancer une mise en garde contre un faux sentiment de sécurité et examiner très soigneusement si les piles, par exemple, ne devraient pas à l’avenir être éliminées des jouets et si, en fin de compte, n’avoir que des articles satisfaisant à des exigences spécifiques sert réellement l’objectif éducatif des jouets.

For this reason, we must warn against a false sense of security and consider very carefully whether batteries, for example, should in future no longer be contained in toys, and whether ultimately it actually serves the educational purpose of toys to only have articles that meet particular requirements.


Nous avons très soigneusement rédigé cette motion pour veiller à ce que les droits de tous les Canadiens découlant de la Charte soient entièrement respectés.

We have put a lot of care into crafting this motion to ensure that the charter rights of all Canadians are respected in their entirety.


Aussi, d'un point de vue financier, nous devons très soigneusement veiller à concevoir nos actions actuelles et à venir en Colombie dans cet esprit.

So what we are doing now and what we will do in the future, financially speaking, in Colombia, will have to be tailored very carefully against that background.


Je pense donc que les députés devraient réfléchir très soigneusement et très clairement avant de se prononcer, à moins que le projet de loi ne soit modifié afin d'en corriger les lacunes béantes de manière à préciser comment il fonctionnera dans la réalité et servira les intérêts des enfants, des parents, et respectera la dimension humaine de notre société (1330) Mme Betty Hinton (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je me demande si la dernière ...[+++]

For that reason, I believe that members of the House should think very clearly and carefully before voting for the bill unless it is amended to correct some of the gaping holes in the specifics of the bill, in how it will actually operate and whether it will in fact operate in the best interests of children, parents and the human aspects of our society (1330) Mrs. Betty Hinton (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, Canadian Alliance): Mr. Speaker, could the last speaker elaborate on a bit of a quandary I have?


J'estime que tous les honorables sénateurs devraient réfléchir très soigneusement à la proposition contenue dans la motion, et je l'appuie.

I feel that all honourable members of this house should reflect very carefully upon the proposition contained in this motion and lend support to it.


Notre groupe est d’avis que les questions des explosions de violence, les menaces et les périls occasionnés par la globalisation, devraient faire l’objet d’une analyse très soigneuse de la part du Parlement et ne devraient pas être intégrées dans des résolutions hâtives ou d’opportunité.

Our group is of the opinion that the issues of violence, menacing behaviour and the threat from globalisation should be very carefully looked at by Parliament and must not, through hasty or random decisions, be tied up in resolutions.


Il va sans dire que la Commission européenne examine très soigneusement tous les plans d'action relatifs à l'emploi que nous transmettent chaque année les États membres, pour veiller à ce que ces derniers prennent les mesures complètes qui conviennent afin de promouvoir l'égalité au sein de notre société.

The European Commission, of course, analyses very carefully all action plans on employment which are forwarded to us on an annual basis by the EU Member States so as to ensure that comprehensive and streamlined measures to promote equality in our society are supported.


Le fil directeur de ce débat à venir devra être le suivant: en tentant, par le recours à de telles méthodes d'investigation spéciales, de placer les instances de répression "à armes égales" avec la criminalité organisée, il faut toujours peser très soigneusement le pour, à savoir les chances de succès et les avantages que ces méthodes d'investigation offrent par rapport aux méthodes traditionnelles, et le contre, à savoir la gravité de l'atteinte portée aux droits fondamentaux et les éventuelles répercussions sur des tiers innocents. ...[+++]

This debate, which has still to take place, should bear in mind that all attempts to create an 'arms balance' between law enforcement agencies and organized crime by these methods must always seek to maintain a careful balance between infringing civil liberties, possibly affecting innocent people, and the prospect of success and advantages over traditional investigative methods. These special investigation methods should also only be used in a limited context and be subject to strict legal and parliamentary controls, including in particular effective preventive measures against misuse.


Mais il faut veiller très soigneusement à ce que le développement des transports à grande vitesse ne se limite pas au seul renforcement des liaisons existantes entre les principaux centres économiques.

Great care is needed, however, to prevent the development of high-speed transport from merely strengthening existing links between the main economic centres.


w